看了空难的纪录片,难受地睡不着。不停地刷新闻就希望知道下落。人命关天,我相信各方都在竭尽全力,谁都不愿意放弃任何一丝希望。质疑、讽刺和谩骂,不断消耗着心里的正能量,一些人的智商和动机让人义愤填膺。灾难不断,祈愿奇迹,我愿意相信,愿意等待!
#疑难翻译探讨# 某粉丝请教中译英。中文是:中国越发展,越开放,越与世界联系紧密,就越需要一个长期稳定的环境。我译:With more development, more opening up, and more close contact with the world, will China further need a long-term and stable environment. 请大家批评!
维基百科:President Xi's 独生女,生于1992年6月27日。中学时就读于杭州外国语学校;2009年8月,进入浙江大学外国语学院同声传译专业。2013年1月,亚洲周刊报道XMZ正在美国哈佛大学谂书。
成思危:审慎的乐观主义者,就是说你总是要对生活抱着一种积极的态度,正如有人说的,乐观主义者只闻到玫瑰花的香,悲观主义者只看到玫瑰花的刺,审慎的乐观主义者则既闻到它的香又看到它的刺,追求玫瑰的香又要防止被刺伤,就是说不盲目乐观。