• 用户头像

    Nick袁宝

    回复@COOBIE翻译洛兵乔布斯: 天外有天,也应该有比我们中英文都好的秘书,译者应该是在原文不完善有把握的情况下才介入,否则就有越俎代庖过度演绎的风险。况且原文没有错误,很清楚明了的一句话。
    #疑难翻译探讨# 某粉丝请教中译英。中文是:中国越发展,越开放,越与世界联系紧密,就越需要一个长期稳定的环境。我译:With more development, more opening up, and more close contact with the world, will China further need a long-term and stable environment. 请大家批评!
    展开全文
    转发 190评论 75
    原微博