用户Jimmy杜争鸣的头像

Jimmy杜争鸣

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    谷歌,全球最大的网络引擎,人类学术界和知识领域的宝库,分类限定搜索和引证考察最完备的系统,它属于全世界,也应该属于中国! 希望中央政府对封杀谷歌事件进行调查! 同意的转一转!
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    上帝把人原谅,但时间却毫不宽容! Dios perdona; el tiempo, no!
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    初夏来临,风和日丽。学生们在上课、备考期中。校园很安静,只有树叶随阵阵风起窃窃私语和树上小鸟叽叽相唤。生活在这里,工作在这里,还有什么不满足的吗?
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    五一节就要到了!想想还是应该送网友们一份礼物。现在上传我的拙著《翻译策略与文化》,供英语学习与翻译爱好者参考,希望对他们有用。我上传了“翻译策略与文化.pdf”文件到#新浪微盘# 🔗 网页链接
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    中国时政党政话语英文表述译文对比(8):以下a 为官方正式发表的译文,b 为本人建议。仅供参考。 1. 国际金融危机影响深远,世界经济增长不稳定不确定因素增多,全球发展不平衡加剧 a. The glo...文字版>> 🔗 网页链接 (新浪长微博>> http://t.cn/zOXAaic)
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    发表了博文 《中国时政话语关键词英译表述:培养、锻炼、考验》 - “培养”原本是一个自然科学领域的概念,但长期用于一般社会话题,在中国时政党政文献中出现也十分频繁。一般常见的汉英词典释义有cultiv 🔗 网页链接
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    今天发的关于自然法外语的微博引起很多网友询问我的《自然英语学习法》哪里有卖,我查网上发现果然都缺货了。现在 发给大家PDF 分享。我上传了“自然英语学习法++杜争鸣着 (1).rar”文件到#新浪微盘# 🔗 网页链接
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    【法国小伙大跳毛巾舞 high翻全场】两个法国小伙仅用毛巾裹住身体,大跳热舞!简直让人分分钟想把毛巾扯掉!一直盼着他们失误,结果。。。🔗 网页链接
    1. 微博附图
    转发 5662评论 1750
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    感谢主页君发此文,让所有中国人高兴、振奋!【战略观察】习近平向世界发最强音:中国要教训小日本! 文/北海风景 昨天,中国共产党机中央委员会机关报——《人民日报》,在其海外版发表震撼文章:《美若不想管住日本 中国和世界来管》 🔗 网页链接
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    其实简单的口语白话也可以的:你是我的诗,你是我的笔;你是我的纸,又是我情;我要是黑夜你就是月亮;你要是啤酒我就是泡沫。 //@vivionitier: 顺便翻译一下放上来,求拍! 君在我心何得似? 诗纸笔墨情绵绵。 我为夜晚君为月, 我似美酒君如饴。
    1. 微博附图
    转发 10评论 2
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    《中国时政话题自然英语注释(316-320)》316. 调节过高收入,取缔非法收入 adjust excessively high income, and prohibit illicit income 【“调节”在这里用adjust 而不是用regulate 来翻译,原因是adjust 所包含的“调节”的意思是具体的,有关高低、大小、...畅读版【http://t.cn/8kzPcVn】
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    就睡!五六年前在太湖附近的一个小村子里路过一个农家时看到院内正堂的对联是:青山不墨千秋画,绿水无弦万古琴。可是没有看到横批。现在想想横批一定是:太湖天下 //@西学宗用: 回复@Jimmy杜争鸣: 以为杜兄睡了。@翻译老顽童 杨兄早睡早起,特有规律。
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    生活必须有一致性;必须为一些目标不断努力,尽管目标不能立即产生利益,而且并非时刻吸引人(罗素)----所以,要把已经开始的18da 翻译注释进行到底!
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    ¿Que significa para ti el amor y la amistad? ---Si vive hasta los 100, espero vivir hasta los 100 menos 1 día, así que nunca tendrá que vivir sin ti: 爱情与友谊对你意味着什么?---如果你活到100岁,我希望活到100岁减去一天,这样就永远不会活着没有你。
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    我建议的MTI前几所学校:北外,外经贸大学,上外、广外、厦门大学,北大、上外。如果不是要MTI学位而是为了学口译实战技能,可以选择新东方高级口笔译。@翻译老顽童 //@学渣悦要当学霸: 所以2年10w 是今年涨的吧 //@翻译老顽童: 北大5 万1年是口译
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    回复@康复医学窗_赛博士: 你说的没有问题,对的。我说的是根源,你说的是现当代。其实甲午海战后中国认识到了这一点就以学习为主了。我们要看历史,也要看现当代,总之中日确实应该友好。
    【东京获2020年夏季奥运会主办权,民众激动飙泪】9月8日凌晨4时,2020年夏季奥运会主办地在布宜诺斯艾利斯揭晓,东京击败伊斯坦布尔和马德里,最终获得主办权。国际奥委会主席罗格宣布“东京”后,现场日本民众情绪激动欢呼雀跃,有人落泪。 🔗 网页链接 (好熟悉的场景和台词)
    1. 微博附图
    转发 2553评论 352
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    衷心祝贺日本东京取得主办权!全世界爱好和平的人们在这样一个文明城市里相聚,在真善美的旗帜下相聚,对未来社会发展很有好处。任何一个民族都有值得学习的地方,而日本则承传了中华古代文明的精华,文字、文学、艺术、传统建筑中都有中国的精华,更值得学习。@翻译老顽童 @任志强
    【东京获2020年夏季奥运会主办权,民众激动飙泪】9月8日凌晨4时,2020年夏季奥运会主办地在布宜诺斯艾利斯揭晓,东京击败伊斯坦布尔和马德里,最终获得主办权。国际奥委会主席罗格宣布“东京”后,现场日本民众情绪激动欢呼雀跃,有人落泪。 🔗 网页链接 (好熟悉的场景和台词)
    1. 微博附图
    转发 2553评论 352
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    六七年前偶然听到了这首歌,如主页君所说,充满了暗示与联想,但有谁能否认这虽然很另类却显示了艺术的原创精神?相信这首歌会有很强的生命力。
    法语歌曲《Je t'aime moi non plus》,充满暗示、呻吟和喘息之声的歌曲在1969年出版之后被英美电台全面禁播。歌词直译令人难以启齿,真是浪漫~~Serge Gainsbourg 🔗 网页链接
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    每日英中大家译(西文) I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do, and content in the thought that what was possible has been done. --我希望死去的时候是在工作,同时知道自己不能再做的有人会做下去,并满意地想到,能做的我都做了.
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    学西语论人生--人生12条忠告(12):El puente más importante nos comunica con el CREADOR. Dialoga con DIOS diariamente a través de la oración. ---The most important bridge connects us with the Creator. Dialogue with God daily through prayer.
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    中国自然英语时政话题(18大)英译简注(91:193-194) 193. 人民当家作主 The people determine their own destiny.【同样一个“人民当家作主”可以概括抽象为一个词democracy,也可以具体翻译其内涵。此处采用第二种策略的原因是前后文(段落)都涉及“民主”这个话题,不进行具体🔗 网页链接
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    回复@翻译活龙活现: 这倒不一定是境界,我想主要是我基本上不做技术翻译,我比较喜欢而且做的比较多的是文艺类的。做技术翻译应该有而且经常查专业词典,否则也会出笑话 //@翻译活龙活现: 好吧。希望几十年后,我能达到您的境界。
    所谓的文明,civilized,civilization:I. CIVILIZED civ·i·lized adjective \\ˈsi-və-ˌlīzd\\ also British civ·i·lised \\ˈsi-və-ˌlīzd\\ 1 : advanced in social culture : characteriz...文字版>> 🔗 网页链接 (新浪长微博>> http://t.cn/zOXAaic)
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    学西语论人生--人生12条忠告(7):Otra veces nos cruzamos en la calle, en el colectivo, en un comercio o en cualquier otro sitio con personas desconocidas. Si quieres vincularte con ellas envíales, con el pensamiento y el corazón, una lluvia de bendiciones.
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    学西语论人生--人生12条忠告(7):A veces nos cruzamos en la calle o en algún sitio con personas que son sólo conocidas pero con las cuales podemos vincularnos con un simple saludo o con una sonrisa. Estos puentes también hacen a nuestro crecimiento como persona. @每日一句西班牙语
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    多年前最初看到这种论点时我也曾十分震惊,但是后来了解了那段让爱国知识分子痛心疾首、呼天不应、欲罢不能的历史后我才明白真相! //@孪生枫孙: 震惊!
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    学西语论人生--人生12条忠告(4):Otros puentes importantes son nuestros amigos. Un amigo verdadero es el que tiene tu mano y toca tu corazón. ---Other important bridges are our friends. A true friend can take your hand and touch your heart.
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Jimmy杜争鸣

    学西语论人生:Lo que bien se aprende nunca se olvida. What is learned well will never be forgotten. 只要学得好,永远忘不了!
    1. 微博附图
    原微博