用户即将老学究的头像

即将老学究

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    即将老学究

    //@张颐武: 可参考,有人赞叹埃及军队不向人民开枪。确实是,凡是游行反对穆尔西的就是人民,游行支持穆尔西的就不配叫人民了,就叫恐怖分子。开枪就是正义。失败了受审,就要被骂枪口为什么不提高一寸,打人民。胜利了,就赞赏打坏人就是有理。怎么说都得有枪杆子和印把子。其实道理简单
    【埃及军营冲突遭遇罗生门】目前军方和穆兄会对今晨共和国卫队军营外的冲突各执一词。路透社报道,军方刚刚称,“恐怖组织”尝试攻击控制着前总统穆尔西的军营,导致1名军人死亡,40名军人受伤。稍早前,穆兄会称穆尔西支持者是静坐抗议,遭到军方攻击,34人死亡。而医院消息人士称,至少有15人死亡。
    展开全文
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    @懒仙77 兹向你推荐两本素描参考书:1)[美]罗伯特·贝弗利·黑尔《素描基础》,中国青年出版社;2)王彦发编著《素描教程》,高等教育出版社。
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    @懒仙77 @水穷云起_Cutie @胡巧诗 有一类纸本,表面粗糙,底色分别有白、淡灰、深灰、黑四种,适宜用木炭条、油画棒、粉笔、蜡笔,但不适宜用彩铅,下图分别示之。以虎纹斑蝶为例,请比较黑底油画棒和白底彩铅的效果。
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    补说嵇康、阮籍、山涛、向秀、刘伶、王戎、阮咸,世谓竹林七贤。陈寅恪先生考,东晋取天竺“竹林”名加于“七贤”,既非地名,也非真竹之林也。七贤主攻喝酒,放浪纵歌,吟诗作赋,嗑药尚在次,未及九年,七人便各奔东西。嵇康被杀,阮籍玩世,刘伶酗酒,向秀闷读书,阮咸治曲音,山涛和王戎作官。
    【另类历史:一个以吸毒为时尚的年代】魏晋时期,服用"五石散"(又称寒食散)成为社会时尚和身份的象征,以至形成全民服药的局面。此药食后人体燥热,长期服用导致精神恍惚,飘飘欲仙,容易使人上瘾,。当时热衷此道者有:嵇康、阮籍、谢安、王羲之(转)更多野史请关注@别哭这是野史
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    对此深有同感且转发者,大概都不是官富星二代。王朔那厮是二三十年前红过一阵儿现在过了气的码字工,是改革开放最先声明看不惯文化界大尾巴狼、在拨乱反正尊重知识分子氛围下、厉声叫板谁敢说他是作家跟谁急的主儿,近期不时有惊人之语,矛头照指作威作福之权贵及趾高气昂之暴发户,性情中人也。
    拼爹时代,无论官二代、富二代还是星二代所犯下得二,根儿上都是上一代的问题.苦心经营的一代们用金钱、 名誉、 地位换来的不过是二代们的无知、 无耻和无畏.以为开一名车,就可以领跑世界;拎一名包,就可以领袖中国;这般一厢情愿地自封其为未来领袖,其实是被庸俗双规的水货.少年庸俗,则国庸俗.——王朔
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    @懒仙77 鄙人昨夜困倦,仅想"最是浅夏艳阳天。"今晨发现已成拗句。按格律须于对句拗救,如李商隐"向晚意不适,驱车登古原。"但依古体诗,却可大用拗句,例杜甫"路远不可测。"故古风空灵,如国画之大写意般飘逸,非涂鸦幼者所能得其神一二;然格律严规,似国画之工笔般精致,清以降鲜见佳作矣!
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    “三字为经修其天爵,壹轩克永贻厥孙谋。”其中“天爵”,德高望重,见白居易《池上即事》:“身闲当贵真天爵,官散无忧即地仙。”“贻厥孙谋”,顺民意留远谋,典《诗•大雅•文王有声》:“詒厥孙谋,以燕翼子。”此隶书楹联今3月展山东省博物馆,为清末俞樾大师作,出曲园号,其乃章太炎吴昌硕师。
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    @懒仙77: 中国古诗词在网络时代显示出很强的活力,比如“诗词名句网”就很好用,你可以输入“3w 点 shicimingju 点 com” (这么讲解网址大概是不会被自动吞掉的),ALL BEST ——看到老学究的博文《秋叶 Autumn Leaves》有感而发的评论。🔗 网页链接
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    @懒仙77: 所谓“用词亦争有典出”,于愚译五律式诗,多见常用词汇,但有两词出典。【天行】:唐·韦元旦《奉和九日幸临渭亭,登高应制得月字》:“云物开千里,天行乘九月。”【念恋】:宋·... ——看到老学究的博文《秋叶 Autumn Leaves》有感而发的评论。🔗 网页链接
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    参照先生译Blake诗改:“尘沙见大千,一蕾映天边。尔掌乾坤系,安恒在瞬间。”试循五绝首句平起平收之格律,一二四句韵脚较工。首句“尘沙”刻应a grain of sand,“见”通“现”;三句“尔”应your并与“安”虚对。但求平仄,将PorkChopOn-A-Stick建议“瞬间”拾来,遂不避an hour意,余略,贻笑大方
    展开全文
    To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour. By William Blake (1757-1827), Auguries of Innocence. 弘一法师译“一花一世界,一沙一天国。君掌盛无边,刹那含永劫。”意境在,然平仄欠合,祈师与友再试
    展开全文
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour. By William Blake (1757-1827), Auguries of Innocence. 弘一法师译“一花一世界,一沙一天国。君掌盛无边,刹那含永劫。”意境在,然平仄欠合,祈师与友再试
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    回复@懒仙77: 悠悠绿水傍林偎,日落观山四望回。幽林古寺孤明月,冷井寒泉碧映台。鸥飞满浦渔舟泛,鹤伴闲亭仙客来。游径踏花烟上走,流溪远棹一篷开。[倒读]:开篷一棹远溪流,走上烟花踏径游。来客仙亭闲伴鹤,泛舟渔浦满飞鸥。台映碧泉寒井冷,月明孤寺古林幽。回望四山观落日,偎林傍水绿悠悠。
    展开全文
    元稹的「春晓」没有孟浩然那么众所周知,其实很有意思,"半欲天明半未明,醉闻花气睡闻莺",二十年后他还依稀记得当初与莺莺相会那夜周遭的气息和情人的私语之音。如今视像乃至声音都得到许多关注,是不是也该聊聊气味?嗅觉的记忆才是最深刻的
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    周先生过奖。愚以为,依楹联古法,上品为全幅主题惟一,若涉儒释道,本应分明分说。只因遵橡林子先生所引,释道分执“贪嗔痴”与“有恃宰”为戒清之列,愚不忍舍其一,方用九字联置三平对三仄之说,无意亦无隙再排儒家,是否答先生所疑?
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    先生新译甚佳。晚学尚请教如下:1)笙系中国古管乐器,十三根长短不同竹管制成,双手捧吹之,dulcimer属弦乐器-美国杜西莫琴或中国扬琴,参考PorkChopOn-A-Stick,建议译为Then she plays the Sheng so tender。2)城上已三更,无city watch意,可改为The city watchman's clapper sounds mid-night!
    展开全文
    回复@即将老学究: 谨遵台命,全词译文已作修正,详长微博。
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    先生高见,格律诗词之译,一言蔽之:吃力不讨好。另,晚学赞同,周词之译韵押在"side"与"night" 上。 //@橡林子: 回复@即将老学究: 对对,该用"asks"现在式,除非通篇全改为过去式。韵押在"side"与"night" 上。韵体译诗词,钱锺书先生"称"之为"带着脚镣跳舞";许渊冲先生持之甚坚;
    展开全文
    发表了博文 《应似调笙,不似调筝——周邦彦词补考》 - 鄙博文前些期分就并刀等题浅析,亦涉及橡林子先生曾引宋·周邦彦《少年游》词之“相对坐调筝”,愚以为原词应系“调笙”,并初举证(请见2013年1月 🔗 网页链接
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    发表了博文 《应似调笙,不似调筝——周邦彦词补考》 - 鄙博文前些期分就并刀等题浅析,亦涉及橡林子先生曾引宋·周邦彦《少年游》词之“相对坐调筝”,愚以为原词应系“调笙”,并初举证(请见2013年1月 🔗 网页链接
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    中国之翼2012年12期报道Michael Bolton来京演出:At the closing ceremony of the 15th Beijing International Music Festival, he song with Chinese tenors Dai Yuqiang, Mo Hualun and Wei Songtong. 最后那人是谁?Aha,译者误以为波顿与戴玉强、莫华伦、魏松同台演唱,最后那是“魏松同”!
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    发表了博文 《并刀应是剪刀,吴盐不以苏州盐代之——略论周邦彦词译》 - 欣见橡林子先生2013年1月5日12时25分重提【汉译英】少年遊 周邦彥作 孙格拉底譯:“并刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙。錦幄 🔗 网页链接
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    发表了博文 《并刀应是剪刀,吴盐不以苏州盐代之——略论周邦彦词译》 - 欣见橡林子先生2013年1月5日12时25分重提【汉译英】少年遊 周邦彥作 孙格拉底譯:“并刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙。錦幄 🔗 网页链接
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    愚极赞成橡林子先生看法,现在国内很多人一方面抱怨学校教育质量差,另一方面自己却无法静读点书尤其是读点经典,网上最常见的是,学术问题看不懂,跟帖发言浅层次,讨论多情绪化而缺底藴。 //@橡林子: 回复@新东方张理清: 找书查资料,方便多了,可人们读书的兴趣却普遍大不如前!人问为何十八九世
    展开全文
    Barnes & Noble 也快撑不下去了。
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    发表了博文 《橡林子先生新译:老舍1963《赠河北梆子剧院青年跃进剧团》全诗》 - Aha!橡先生新译(附录)几抵信达雅之境界,恐怕很难有人再出其右。 然而PorkChopOn-A-Stick关 🔗 网页链接
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    发表了博文 《红旗不是红旗渠,粉墨好青年不是欧阳海——老舍诗译补记》 - 今早看到橡林子先生发来长微博,“回复@即将老学究: 敬祝新年快乐!承蒙费心费时,认真评论,澄清典故、隐喻、双关等背景认知,拙译 🔗 网页链接
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    人非圣贤孰能无错,君子之过如日月之蚀。橡林子先生译得认真,真是很不容易。
    原微博
  • 用户头像

    即将老学究

    发表了博文 《何方壮士劈山?哪家英雄拦马?》 - 2012年12月27日下午,新浪微博-新东方张理清就老舍诗作中的四句译法,求教于橡林子、李杜先生,不久就有橡先生译文回应(请见附录)。余拟就老舍诗作 🔗 网页链接
    原微博