蘇灬渺渺
查看新浪微博主页蘇灬渺渺
回复@伱的青柠: 还好还好。。 //@伱的青柠: 他快被我们俩玩坏了 //@蘇灬渺渺: @屌絲濤想回家 //@谷大白话: 洋气版:nouveau riche;意译版:rich&tacky(tasteless);音译版:too houses;瞎编版:richinese //@管鑫Sam: Donald-Trumpish //@Arthurye: 根据上述解释,“土豪”英文是什么? 展开全文#译事杂谈# “土豪”在网络上意指喜欢炫富、爱装B、穷摆阔的“很土”的富豪,很多在线词典用local tyrant 明显不合适,国外报章用local tyrant时指的是像薄熙来这样在当地一手遮天的人,跟我们平常调侃讽刺的“土豪”完全不是一个概念。薛蛮子是大富豪,但他不土,而且貌似很有文化,可惜他没权势。 展开全文转发 851评论 86 原微博 蘇灬渺渺
腿疼、睡不着觉。@蘇邪邪灬小摆 @姜骏彬 原微博 蘇灬渺渺
我这是要发烧了么。。。脸热的要死。 原微博