用户范勤毅的头像

范勤毅

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    范勤毅

    台大簡惠美廿多年來一直在譯韋伯原典,兩次例外英譯中:紀登斯(Anthony Giddens)的《資本主義與現代社會理論:馬克思、塗爾幹、韋伯》,林格(Fritz Ringer)的《韋伯學思路:學術作為一種志業》(今年5月出版,費時5年多),皆因好書得與人分享的衝動。
    一个人是很容易犯错误的。2003年我说准备花九年时间翻译七卷本《追寻逝去的时光》,就是说了大话。去年曾趁接受文学报傅小平先生采访的机会,做过认错的表态:“现在回过头去看,当时那么说是真诚的,但余地留得太少,对普鲁斯特译事的艰难估计不足,对自己体力、精力的实际状况也🔗 网页链接
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    范勤毅

    “我選擇迅速的那種方式。我較早前做了預先醫療指示,表示如果我必須通過吸管進食,並且沒有復原或恢復行動能力的可能性,那醫生就應該替我去除吸管,讓我能迅速地辭世。”-- Lee Kuan Yew :One Man’s View of the World //@丹青Mistie: 李還是趕緊安樂死吧
    展开全文
    【李光耀盛赞习近平胸襟宽阔 系曼德拉级别人物】相信中国国家主席习近平经过深思熟虑可以沉着应对,“他有分量,我相信他会获得党的支持”。李光耀还提到在2007年底与时任中共中央政治局常委的习近平会面时,习近平宽阔的胸襟给他留下深刻印象,他称习为“曼德拉级别”的人物。🔗 网页链接
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    范勤毅

    簡體上海譯文劉海寧譯。正體皇冠顏徽玲譯,不過作者Bernhard Schlink翻成了徐林克。
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    范勤毅

    顧彬撂了狠話。德國之聲中文網的翻譯算是客氣了。比方說,回答您認為這個獎會對中國作家產生影響嗎?顧彬:只是從壞的方面(實際上顧彬的原話是: Nur im schlechten Sinne.)。//@财经网: 【博友互动】兼听各种看法死不了人。原文自《大公网》http://t.cn/zlYDwDD,该网站是《香港大公报》网站,该报
    展开全文
    【兼听·德国汉学家顾彬:莫言讲的是荒诞离奇的故事】莫言的主要问题是,他根本没有思想。他自己就公开说过,一个作家不需要思想。(获奖)也许是某种政治正确起了作用。他们想,这一次应该是一个"真正"的中国人才行,而不是比如说优秀得多,具有更多更多代表性的北岛,他现在拿的是美国护照(大公网)
    展开全文
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    范勤毅

    就會拿山寨的空包彈訛詐手無寸鐵的老百姓。//@旁观者马勇: 像这样的极端言论,新浪应该加密,太有损军人形象了。
    现在就是中国对日本进行舆论战的阶段。这是为了民族利益,为了国家利益,任何人不管出于何种动机,都不能站在日本军国主义的立场上,对那些为民族利益奋战的人打黑枪,不管是女汉奸还是男汉奸,都在清除之列!
    转发 1评论 0
    原微博