用户靠在自己的肩膀的头像

靠在自己的肩膀

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    靠在自己的肩膀

    //@澳洲同声传译查尔斯: 我感觉nouveau riches比较接近“土豪”。英文的解释是:a person who has acquired wealth recently and is regarded as vulgarly ostentatious or lacking in social graces,跟土豪相似。英文还有arriviste、parvenu、upsart,也都相似
    展开全文
    #译事杂谈# “土豪”在网络上意指喜欢炫富、爱装B、穷摆阔的“很土”的富豪,很多在线词典用local tyrant 明显不合适,国外报章用local tyrant时指的是像薄熙来这样在当地一手遮天的人,跟我们平常调侃讽刺的“土豪”完全不是一个概念。薛蛮子是大富豪,但他不土,而且貌似很有文化,可惜他没权势。
    展开全文
    转发 851评论 86
    原微博
  • 用户头像

    靠在自己的肩膀

    教大家一句高贵冷艳狂拽霸气自欺欺人的万能英文句式「...is/are for pussies!」意思是「怂逼才...呢!」【例】--没日没夜搬砖,你啥时候睡觉啊?--Sleep is for pussies!(怂逼才睡觉呢!)或者Diets are for pussies!/ Vacations are for pussies!/ iPhone 5s is for pussies! /Love is for pussies!
    展开全文
    1. 微博附图
    转发 1373评论 272
    原微博
  • 用户头像

    靠在自己的肩膀

    //@人人英语: ①What are you up to right now?你们在干嘛呢?②You don't have a choice. 你没有别的选择。③Let's give this another shot! 让我们再试一次吧!④I'm so lucky to have you. 我真幸运能跟你在一起!⑤Let's run away together. 我们私奔吧。⑥Give me a hug! 来抱一抱!
    展开全文
    【美剧口语】①Don't be so childish. 别这么孩子气!②Don't get me wrong! 别误会我!③Are you kidding me? 你在开玩笑吗?④That's going too far! 这太离谱了!⑤That's disgusting. 太恶心了。⑥Are you through? 做完了吗?⑦How could you do this? 怎么能这样?@实用英语荟萃
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博