[威武][威武] //@ForeverBKK : 睡前一转!强烈赞同!你骂也好,不承认也好,事实就是如此!现在香港和台湾不待见大陆人也是有原因的,仅用素质二字就可以秒杀大陆人这个整体! 【李敖之子李戡:台湾人素质好是日本殖民统治影响】李敖之子李戡接受专访时称,有人以为台湾人素质好是因为保存了中国传统文化,其实那是日本殖民统治的影响。李戡谈“拼爹”称,一个优秀的“爹”可以给孩子更多,这无可厚非,“父亲的光环对我是一种激励,激励我严格要求自己。”🔗 网页链接 @Aries_Jenny @虹小妞要奋斗 @sissi_amy :泰剧里有很多我喜欢的可爱妈妈:旗袍里的smart妈妈(霹雳里的巧克力妈妈),旗袍里的pheka妈妈,恶魔的印迹里的bella妈妈(365的算命师,爱有天意小公主妈妈,爱情花开aff妈妈),还有傲慢甜心里mintc妈妈(恶玫瑰里great妈妈).展开全文 作家的顾虑显然是有一定道理.<萤爱>出日语版肯定会比出中文版更受欢迎。虽然小说本身并无很明显的政治色彩其中,但是毕竟南竹是日本军官. @Pheka 关于 “萤爱”--We have a plan to translate to other language such as Japan but we little bit concern to translate to Chinese as we concern about the sensitive impact to Chinese people as the story is about Japanese soldier曼谷的文化东方那是全球10佳呀.//@泰国航空微博 : 这家拥有130多年历史的酒店位于曼谷市区湄南河畔,如今的名称是Mandarin Oriental Bangkok(曼谷文华东方酒店),有机会可以去尝试那里的下午茶,顺便怀怀旧。 原来是这个样子的啊,太爱泰国小说了.@虹小妞要奋斗 @Aries_Jenny //@泰国百晓生 : 萤火虫的生命非常短暂,平均一般只有五天到六天,尾部发光也是耗能活动,不会整晚发亮,一般只维持2至3小时.用「萤爱」为名暗喻小堀和安素玛丽在大时代下那短暂又无奈的爱情悲剧。 有个疑问~“คู่กรรม”这本小说已经10次被改编成电视剧或电影了,之前电视剧的译名是《萤爱》,我的问题是为什么会翻译成“萤爱”,是片中有“萤火虫”吗?คู่กรรม这个词无论如何都没有“萤”或“爱”的意思。求解答。 @Aries_Jenny :<旗袍>的剧情太精彩了,每一集都有想看下去的劲头.不过ANN真的有演技,我太喜欢她了,尤其是PHEKA.@Aries_Jenny :过年是看剧的好时期.<情丝万缕>荡气回肠的前世今生,扑朔迷离的皇室爱情.泰北旅馆很清幽,织布历史有看头,AFF温婉动人,泰北语言就好似一块甜蜜的蒸糕,泰北古音乐我把它比喻成夏天青木瓜的滋味,沁人心脾,别有一番滋味在心头.但是溯爱终究是带有科幻悬疑色彩,看起来:累!展开全文 小季宝,好可爱哦! 大为,明天见哦..麻麻来看你了. 公司年会不能免俗.依旧江南style.虽然前有舞龙版销售style,但是明显是研究员style更胜一筹.旁边的刘妈@萌萌麻麻LBHW 一针见血:这个就是研究与销售的区别!还是喜欢研究所的工作气氛,因为我们无论做什么都会很认真的去做.! 抬头一看时间,已经过7点了.心想村长估计已经飞了.....@小小温114