• 被微博屏蔽
    用户头像

    微微万象民生直通车A

    【《国际歌》中的international,为何译为“英特纳雄耐尔”?】1920年,21岁的瞿秋白踏上了前往莫斯科的列车。在莫斯科,他遇见了《国际歌》,并将歌谱带回祖国。翻译时,他将本该译作“国际”的“international”译为“英特纳雄耐尔”。“异语同声,世界大同”,中国劳苦大众能和全世界无产者万口同声 ...
    展开全文
    原微博