【补充】太平洋战争爆发后,很多外来语被禁用,如コーヒー(咖啡)被改为洋茶、ゴルフ(高尔夫)被改为草球。《波茨坦公告》颁布后,内阁原拟回以ノーコメント(无可奉告),因军部反对,后改为黙殺。结果,该词被译为ignore (忽视、不顾,作为法律用语是驳回),自然惹恼了美国。