• 用户头像

    马伯庸

    玄奘译经时有五不翻的原则,五种情况下音译不意译。比如”唵嘛呢叭咪吽“六字大明咒,即采取梵语音译。如果《大唐日报》批评天竺语对唐音纯洁性造成了污染的话,那就成了”佛祖哎希望我能靠着如意宝珠和白莲花早成功德早成正觉哟。” 孙悟空如果被译成这种译文的法帖压在山下,心情一定会很郁闷吧?
    原微博