• 用户头像

    卖火柴的天城米儿

    記者走訪全港大學的餐廳發現九成餐牌錯漏百出,如城大餐廳將「特大菠蘿包」譯為「Ultimate Rocky Bun」(終極岩石包);理大餐廳將「炸雞髀薯條」譯作「Fried chicken leg with french」(炸雞髀法國人),將法國人當薯條。研究生Tomwood望着餐牌,一臉茫然。
    展开全文
    原微博