• 用户头像

    向你描繪一束光的來歷

    同意右边,森森受桑//@暗地妖娆嚼舌: “沙威”翻成“贾维尔”明显是“硬伤”,至少是没看过雨果原著的货翻的。我考虑向译者透露1999年的地球保卫战中我们与女王星对战的秘密。
    #万象#《悲惨世界》翻译经典版与电影版对比——原文:Do you hear the people sing? Singing a song of angry men?经典翻译:民之所欲,可在你心?民之所怨,尔等可听?电影翻译:你听见人民在歌唱了吗?唱一首满是怒火的歌?《悲惨世界》让尔等真给翻译成了悲惨世界?🔗 网页链接
    展开全文
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博