• 用户头像

    程鹤麟

    LesMiserables是法国雨果作品,百多年来中文译本一直将它译为《悲惨世界》;Great Expectations是英国狄更斯作品,中文译作《孤星血泪》或《远大前程》。现在,LesMiserables新版电影问世了,在香港被译为《孤星泪》,混淆了法国雨果与英国狄更斯。这显示如今香港译者完全不尊重历史,或者他们无知。
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博