- 爬了一下對方的噗浪,原來好像還是艾倫受的樣子,吃團兵又吃利艾和讓艾呢w
噗浪多了一位粉絲,暫且不論我這麼久沒更新,居然還能有人來fo的這回事,關鍵在對方是團兵啊到底為什麼fo我wwwwwwwwwww - 噗浪多了一位粉絲,暫且不論我這麼久沒更新,居然還能有人來fo的這回事,關鍵在對方是團兵啊到底為什麼fo我wwwwwwwwwww
- 嗯我決定接下不真面目的漢化了,小夥伴若對其他本子有興趣也順便告知我一下。是說我現在對於周六休假這點很有罪惡感,有好多事情都還沒做啊救命^q^
- 要說家暴這樣的配對,在小巨人中應該是艾讓或讓艾最明顯吧,再來就是包含阿尼在其中的CP...
- 女體利威爾而言我倒覺得女漢子版的水手服女高中生利威爾挺不錯啊,各種強悍反倒是艾倫(男)常常被帥氣的女朋友給帥得臉紅心跳甚麼的(其實是不良少女與不良少女的忠僕(=跟班)
关于作战组立场,这里向大家解释一下,这里是一个小型亲友团成立的野生业余汉化组(´・ω・`)所谓散养就是做本仅出于我们对利维及艾伦的爱,所以速度和经营全凭我们状态和时间【no,cp向是利艾和艾利无差,为的是向真正热爱这两个人的姑娘们做个推广和分享,只要有一个同好喜欢也会是我们的动力,感谢展开全文 - 到底是人魚梗真那麼風行或者只是漢化者的個人喜好使然? 除了利艾之外連艾利都出現這個梗,到底是想怎樣???
#黑羊漢化##進擊的巨人##團兵#[13年08月][MICROMACRO&gunblue]sit difficile;experiar tamen[團兵] 。黑羊第一本巨人本!!有免費小圖試閱版3=。微盤。🔗 网页链接 【eryrehrhrshtut】論壇傳送門:http://t.cn/z8xidLV【論壇開放註冊。急徵團兵翻譯!!!!】
#利艾# 本子做的非常急(具体情况见之前的WB),所以各种偷懒还请见谅,翻译是找朋友临时抓的,两个直男分别翻了前20P和后20P实在难为人家,所以都不愿意透露姓名。个人很喜欢ちと太太的这本,也希望大家可以看的愉快~PW:本子发售日期[8位数字]下载地址>>>🔗 网页链接
- 應該說原本作者就有那樣的意圖,只是看作者本身是否能善加鋪陳到讓人覺得自然而已 🔗 网页链接
两名逃票混入波兰塔拉国家公园的俄罗斯游客因做贼心虚,误将一只棕熊视为乔装改办的工作人员,为防查票竟悍然出手将棕熊打伤。 保安赶到,才发现棕熊倒在地上并已失去知觉当事人承认:“我们根本不知道这是一头真熊,只想猛击其面部,让他不再碍事,没想到对方竟然跟我们厮打起来了……”
- #進擊的巨人# 補到了最新進度後又想寫一下,因為是想到啥就寫啥,於是描述的對象總是變來變去的,跟原構想也差了很多,若是這樣也不介意的話↓
- [進擊的巨人 17] 這話看得亂感動一把的,原作就很不錯了,動畫更是將那種氣氛都給渲染得淋漓盡致,「讓你看看膽小鬼的決心」,感覺上受到了刺激的讓等人就像是在這麼說似的,即使怕得要死也因為知道那是自己必須做的事而義無反顧地跨越了自己的恐懼甚麼的,小巨人就是在這些細節上格外地吸引人呢
- 這本貌似不錯 //@西瓜蒙: //@钓鱼会汉化组: 。゚゚(PД`q゚*)゚。大家真的非常对不起,检查到其中2页有点小错误,所以特地改正了补上来,请大家下载了手动覆盖下就好。地址:🔗 网页链接 钓鱼会的汉化本如有错误也欢迎大家指出。(〃∀〃)并不是抖M。
- 說錯,EVA的小說本是在51本中佔了4本,多出來的5本其實是APH的XDDD //@Ep__呪言係数: 順便也看了EVA的,感覺上是一面倒的漫畫呢,小說本只在56本中佔了4本,而其中兩本還是帶漫畫的
突然看起了明輝,青驅有許多知名繪師的本子都出現在了上頭,御三家絕對榜上有名,S的本子感覺上就差無配沒看見而已;然後不真面目居然只有一本出現了;以及東蘋果的再錄也有呢 - 利威爾班駐紮日記。o月x日 記錄人:佩特拉 天氣:晴 連日來的多雨天候終於結束,放晴後的天氣讓心情都因此變好了起來,就連利威爾兵長一貫顯得陰沉的臉色也露出了像是陽光般的笑容(具體而言更像是烏雲中洩出的一絲曙光?),看來今日能盡興地打掃一番了。【總覺得利威爾班的日常日記似乎挺有趣】
- 捕捉到活生生的ian~ 團兵我不怎麼看,但是或許可以去這個lofter解飢一下~ 🔗 网页链接
巨人练习。另敲碗求团兵小天使一起脑漏po主自炊已经不够吃了;ω;
- 【腐】お尻叩き虫~ | moQ #pixiv# 現代paro的利威爾老師與美術社員艾倫,總覺得可以再仿一下十二國記:『夢中是一片海天交錯,以青色系為主的基調無處不在,既透明,又純粹。少年於美術室的一角,在窗簾飛起的座位旁,塗著那抹這世上怕是哪都找不著的蒼藍,以及他曾經的夢。』 🔗 网页链接
- 剛剛看到了一篇漢化,由於PO主表示看不懂其中一個對話框的手寫原文,所以我點開了PO主提供的連結去看,然後發現PO主看不懂的那句話應該滿簡單的,以及他前一句話似乎翻錯了。原本想轉發評論,想了想似乎會讓PO主本人覺得不快,也不敢肯定自己的日文真有那麼好,於是默默的……取消了這打算。