用户新东方英语杂志的头像

新东方英语杂志

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    Innocence is not merely lovely, it is heartbreaking because it represents Housman’s “blue remember’d hills” … the “happy highways where I went/and cannot come again”纯真不仅可爱,还使人忧伤,因为它代表着豪斯曼笔下“记忆中的碧绿青山”……“我曾经走过的快乐公路/却永不再来”
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    【文章分享】与大家分享一篇@ 新东方英语中学生杂志 微信里的文章《Loss and Gain 得与失》,地址是:http://t.cn/8siUus7。欢迎关注我们的微信,不时都有些精彩文章分享呢。
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    2014年《新东方英语》整订抽奖活动的一等奖奖品今天寄出啦~~ 奖品为“Kindle Paperwhite电子书阅读器”~[嘻嘻] 《新东方英语》整订活动的获奖名单刊登在2014年《新东方英语》3月号第13页,请读者多多留意!二三等奖的奖品将在3月份陆续寄出~~
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    《新东方英语》的Kindle电子书正在亚马逊热卖哦~喜爱电子阅读的小伙伴们不要错过哦!
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    歌曲分享:今天跟大家分享的是John Denver的经典歌曲Take Me Home Country Road~~🔗 网页链接 春节马上就要到了,在外打拼的你,是否已经踏上回家的归途~~查看全文>>
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    《14天完美攻克四六级新题型之汉译英》试译参考译文揭晓啦:1. Those living in such houses would not feel confned in cages, but as if they were living in serene nature. Thus, Chinese houses usually face the south so as to have warm sunshine in winter and cool breezes in summer.
    展开全文
    《14天完美攻克四六级新题型之汉译英》新试译来啦(接上一个试译的句子):住在这种房子里的人,会觉得自己不是关在笼子里,而是生活在宁静的大自然里面。所以,中国人盖房子,通常都坐北朝南,以便接受冬天的阳光和夏日的清风。这种房子冬暖 夏凉,住在里面非常舒服。 童鞋们加油练习翻译喔~
    转发 21评论 5
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    《14天完美攻克四六级新题型之汉译英》新试译来啦(接上一个试译的句子):住在这种房子里的人,会觉得自己不是关在笼子里,而是生活在宁静的大自然里面。所以,中国人盖房子,通常都坐北朝南,以便接受冬天的阳光和夏日的清风。这种房子冬暖 夏凉,住在里面非常舒服。 童鞋们加油练习翻译喔~
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    [立志青年]抓住2013的尾巴!//@人民日报: 【打败拖延症!】①时刻提醒,将重点特别标注;②将最难的工作安排在效率最高的时候;③给自己设最后期限;④工作分优先级;⑤每天至少完成一件不想做的工作;⑥将复杂工作分块完成;⑦专注;⑧严格遵循计划。年度计划最后冲刺,不被拖延症拖后腿!
    #2013年的第300天#】对,就是今天。从今天起,2013进入“三字头”。回首过去的日子,算不算无悔,有没有遗憾,不必太在意。若是美好,叫做精彩;若是糟糕,叫做经历。剩下的65天,足够改掉一个坏习惯,实现一个新目标。出发吧,一切还来得及!加油!
    1. 微博附图
    转发 45963评论 6018
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    展开全文
    《14天完美攻克四六级新题型之汉译英》句子试译2: 明月几时有?把酒问青天。 童鞋们勇敢挑战一下,期待你们的译文哈~
    转发 18评论 8
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    《14天完美攻克四六级新题型之汉译英》句子试译2: 明月几时有?把酒问青天。 童鞋们勇敢挑战一下,期待你们的译文哈~
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    @崔玉涛 崔医生,您好!请教个问题:我家宝宝一岁多点,现在一整晚都不尿,不知是否正常。一般这样小的小孩膀胱应该小,憋不了这么久才对。 我在这里:http://t.cn/z8AUluR

    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    人生并不尽如人意,偶尔会乌云密布,但爱能让人穿过厚厚的阴霾,找到生命中的光明和希望。而爱本身,亦是生命中的那道幸福微光,照耀着人生的漫漫长路。 (《乌云背后的幸福线》影评) 选自《一瞥一惊鸿——一生必看的58部电影(上)》
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    /@艾力北京酷学酷玩: //@Bingo教你说美语: 将就凑合一下可以用settle for表达,例句:They didn't have any orange juice. So I settled for a glass of water.他们没有橙汁,所以我就喝了杯水将就凑合了一下。 大家来造句试试!
    展开全文
    【如何表达“将就”】1. make do将就,凑合,例如:I gotta make do with it. 我只好将就着了。I had to make do on less income. 收入少了我也只能将就将就了。2. rough it指在不舒服的环境下凑合一下,例如:I'm gonna rough it in this small bedroom tonight. 我今晚要在这间小卧室里将就一下了。
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    谁都不明白自己死后应该做点什么——就像人们不知道自己活着应该干什么一样。你死后应该去哪里?难道死亡不是终点吗?我渐渐有点明白了,人死了,并不是一切就"完了"、“结束”了。你不存在了,但生活还在。—The Great Blue Yonder《天蓝色的彼岸》,摘自《只为遇见更好的自己》🔗 网页链接
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    #新词分享# 【Social Bully】A person who demands everyone's attendance at events and will not take "no" for an answer. Also, this person tends to discourage people from leaving social events and interrogates them as to the reason for the departure.——from Urban Dictionary
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    #每日美诗# Though leaves are many, the root is one/Though all the lying days of my youth/I swayed my leaves and flowers in the sun/Now I may wither into the truth. —The Coming of Wisdom with Time《随时间而来的智慧》,摘自《云端的歌唱》🔗 网页链接
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    @杨娜_Rose_Yang 老师的文章《掀起你的盖头来——初到美国,入乡随俗》,原文刊登于《新东方英语》4月号“留学驿站”栏目,介绍了初到美国的文化冲击与感悟。将赴美国学习、工作的读者可以看看~
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    新东方英语杂志

    [文章分享]面对生活,我们总有一种被打败的感觉,要走出这个怪圈,我们需懂得知足常乐的道理哦。请看这篇文章的分析:Are You Overwhelmed? You Don't Have To Be 🔗 网页链接
    原微博