回复@意大利老安: 学习了,意语短句"un esercito di persone=一堆(群)人",不过意语词源中 esercito与esercizio同源,故esercito原指一群经常练习做同样事情的人,从这个含义说"城管"还真是"ESERCITO",就是经常断小贩生计的人 另意国的vigili兼职城管吗?我只知交警有 ausili di traf.展开全文
#意大利语笑话# Prof: Lei sa cos'è l'H2SO4? - Studente: Lo so è... è... ce l'ho sulla punta della lingua! - Prof: E allora, imbecille, sputalo che è acido solforico! 译文: -老师:你知道H2SO4是什么? -学生:我知道,它是...它是...就在我嘴边儿呢... -老师:笨蛋,快吐出来,那是硫酸!展开全文 原微博
#意大利语##笑话段子# N. 47 Un genovese torna a casa dopo aver comprato una costosa bottiglia di vino. Sulle scale di casa scivola e cade a terra. Poco dopo sente del liquido colare sulla schiena... "Dio, speriamo che sia sangue"... 又是一个取笑热那亚人的笑话。展开全文 原微博
I gabbiani, come noto, seguono le navi in attesa dei rifiuti alimentari che vengono gettati da esse. Nave da crociera americana: 1.500 gabbiani al seguito. Nave greca: 1.000 gabbiani al seguito. . Nave genovese: un gabbiano che vola con un'ala sola: sotto l'altra ha la merenda!展开全文