贝克街胯骨疼到不行的老太太
查看新浪微博主页贝克街胯骨疼到不行的老太太
哈哈哈哈哈//@舔咚重症患者: 人干事哈哈哈哈哈哈 //@银土魂: //@糖分蛋黄酱_PaulWalker一路走好: 要不要这样!//@詹巨巨家喂鳖的碳渣_莎翁带我走: 哈哈哈哈哈哈哈 原微博 二公主其实是金角大王
//@谷大白话: For Christ's sake! (误:为了克里斯特的日本清酒!) //@江烈农: I'll tell you what, tell me about it. (误:我打算给你说什么来着?你给我说说看。) //@給果樹噴農藥的趙先生: 關鍵是演員表演不到位,當時應該拍大腿@谷大白话 @江烈农 //@来园的桃子: 这句经常有人译错。 展开全文from the Big Bang Theory. 对方说当演员难,Penny的这句“Tell me about it" 其实译为“跟我说说你的事”不是很准,不如译为“可不是么”(“可不是咋滴”)。 转发 449评论 36 原微博 墙头那个飘啊飘
//@渣还是那个渣XD: 我坚持没看盗版没看花絮只看了2分钟预告~~我才是真爱QAQ//@韦恩卑鄙: 你觉得MF出离是因为你爱他太深//@渣还是那个渣XD: 转发微博 #The Hobbit#在国内TH上映前也写几句,纯个人感受,非实质评价,略剧透。一直没写是总觉得出于粉丝的角度评论怕多少带有一点偏向性,但说句真心话,能把那个TH原著拍成这样已经很不错了,各种意义上的。 转发 1评论 0 原微博 卷福的脸比名字长
潮爷 法鲨 在澡盆里 看GV 我哩个神==缺 俺对不起你TAT 原微博