//@Bingo教你说美语: 我来补充: 1. Awesome!太棒了!2. Bummer!真扫兴!3.Shame!可惜了!4. Hello?有人在吗?5.Alrighty!好滴。6.Gross.真恶心。7. Up yours!去你的。8. Try harder.再努力一点. 9. Keep going.继续. 10. Gotta hit the road.得走了 11. Knock it off.别闹了 12. You bet.当然了!展开全文
獨傢記憶磊: flakes不靠谱的人; Mr. Big Shot大人物; a pushover没主见的人; a nerd/dork书呆子; a metrosexual都市美男;smarty pants聪明人;a leaf blower/tattletale告密者,搬弄是非的人;high maintenance难伺候的人;a crab横行霸道的人;a goody-goody伪善的人;a heartthrob迷人的人展开全文
各种人四:a shrinking violet 害羞的人; a small fry 小人物; a brown-nose 溜须拍马的人; a loose cannon 容易惹事的人; nit-picker 喜欢较真的人; lone wolf 独来独往的人; a clean freak 有洁癖的人;lucky dog 走运的人; a rainmaker 呼风唤雨的人; (欢迎补充)转发 1评论 0
经常有同学问我,Maggie, 开学的时候穿STYC的同学是什么呀,这个是Second and Third Year Contact (STYC)就是学姐学长的意思, 大部分是男生,本国学生是这么理解的,他们做stycs,是为了score sth, well,you know...但也不一定,仁者见仁,智者见智展开全文 原微博
when you just so fucked up sth. Like set a whole couch on fire etc. BFF just say: haha, OMG! this is awosome funny! you are so stressed and fucked up! You make me laugh my fucking ass off, bitch. Ohya, i am fking ready set ya couch on fire...展开全文 原微博
昨天和duncan聊天,他说他的great great great..great uncle 是19世纪统治澳大利亚的Major general Lachlan Macquarie “将一个殖民地转变为自由体制,对十九世纪初期澳大利亚社会的形成具有重要作用"(wikipedia),原来他是贵族展开全文 原微博