用户英国布莱尔的头像

英国布莱尔

查看新浪微博主页
  • 被微博屏蔽
    用户头像

    英国布莱尔

    [汗][汗][汗]
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    #小布之反思生活
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    医生:“先生你这腿生了疽,过不了多久就必须切掉” 我: "我在中国看过病" 医生: "那你喝点热水透透气儿去。”
    医生:"先生,您病得还挺严重,药得多给您开点,知道麻烦不好意思" 我: "我在中国看过病" 医生:"。。。再开点吧?"
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    听说央视正在播出大型KTV欢唱演出,欢迎各位无聊时在这里随聊。。。 我在这里:http://t.cn/8Ftjjpn查看全文>>
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    今天真有口福,终于吃到了香港美味的鸡蛋仔![嘻嘻] 我在这里:http://t.cn/8Fb9u7d查看全文>>
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    Welcome to the English language...

    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    【各种抢】手枪: pistol, 左轮手枪: revolver/six shooter, 机枪: machine gun, 冲锋枪: tommy gun/sub machine gun, 步枪: rifle, 狙击枪: sniper rifle, 猎枪: shotgun, 扳机: trigger, 枪管: gun barrel, 射程: range, 装弹: to load, 瞄准: to aim at, 瞄准具: aiming sight/scope
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    妙答哈 (To be fair, he makes a good point) (转)
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    有不少朋友来找我帮忙起个跟他们中文名相似或很独特的英文名。就此我想给大家襟怀坦白地说两点:一是中文的名字很难直译,你找半天也不容易找着跟你名字意义相似或读音相近的英文名;二是追求个性独特是好事儿,但一味地追求「独领风骚」而不在乎地道与否只会让你成为他人口中的奇葩笑柄。
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    “沧浪之水清兮,可以濯吾缨。 沧浪之水浊兮,可以濯吾足。” “When the water is clear, I will wash the tassels of my hat, and when the water is muddy, I will wash my feet.” (@扬琴国手 投稿)
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    "A mother is a person who seeing there are only four pieces of pie for five people, promptly announces that she never did care for pie." Happy Mother's Day
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    1.举世闻名: world-famous 2.名不虚传: worthy of the name 3. 脍炙人口: universally appreciated 4.家喻户晓: widely known 5.不识泰山: fail to recognise a famous person 6.名不见经传: be a nobody, unknown 7.众所周知: as everyone knows 8.见称于世: be well known
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    狗狗看完动物世界后举止行为也变了 (转) Unfortunately my dog can't do this....but he does do an excellent impersonation of a beached whale (搁浅的鲸鱼)
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    插头: plug, 插座:plug socket, 电闸:master switch, 保险丝:fuse, 电线:wire, 地线: earth wire, 变压器: transformer, 电阻:resistance, 电流:electric current, 电压:voltage, 瓦特数:wattage, 电极:electrode, 电工:electrician, 电力:electric power, 停电: power cut
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    Disciplining yourself to do what you know is right and important, although difficult, is the highroad to pride, self-esteem, and personal satisfaction. 有些事情做起来比较难,比如说磨练自己去做一些肯定对又很重要的事,但是这是通往自豪,自我尊重和自我满足的捷径。撒切尔夫人
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    网上看到的中英神翻译也比不过亲自翻菜单瞅见的神翻译!
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    迷恋:infatuation, 虐恋: sadomasochism, 暗恋:have a crush on, 网恋:Internet love, 热恋:honeymoon phase, 宠恋:doting love, 苦恋:bitter love, 师生恋: teacher-student love, 同性恋:homosexuality, 三角恋: love triangle, 夕阳恋: sunset love, 双性恋:bisexuality, 姐弟恋: toy boy love
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    曾经拥有的,不要忘记。不能得到的,更要珍惜。属于自己的,不要放弃。已经失去的,留作回忆。 What you once had, you should never forget. What you can't have, you should treasure even more. What belongs to you, you should never give up and what you've lost you should keep as a memory.
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    如果有来生,我要当条被子,不是躺在床上就是在晒太阳!If there's an afterlife, I'd like to be a quilt. If I'm not lying on the bed, I'll be hanging out in the sun!
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    如果有朋友要登台表演,你想祝TA好运,我们就通常对TA会说"break a leg"。这是因为演员和音乐家们比较迷信,如果你祝他们好运最终反而会给TA带来噩运,并让他/她们摔断腿。所以你如果说“摔断腿”反过来就表示“好运”了。不知道这句祝语的童鞋们赶快举手!
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    绝招啊!我下次收到诈骗短信的时候,我也会这么干!The next time I get any dodgy (dodgy=坑爹) messages I'm going to use this method
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    [三字俗语1]应声虫:yes man, 狗腿子:henchman/thug, 眼中钉: a thorn in one's side, 地头蛇: local bully/boss, 老油条:smooth operator, 铁公鸡: skinflint, 门外汉: layman, 三脚猫: jack of all trades, 替罪羊: scapegoat, 下台阶: a way out, 黄粱梦: a pipe dream, 势利眼: self interested
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    I will love the light for it shows me the way; yet I will love the darkness for it shows me the stars. 我爱光明,因它为我指引道路;我也爱黑夜,因它让我看到星辰。(Og Mandingo)
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    [说人古怪] 1. He's not right in the head 2. He's got a screw loose 3. The lights aren't all on upstairs 4. He's not all there 5. He's a brick short of a load 6. He's a few cards short of a deck 7. He's a bit of a nutter/a bit nuts 8. He's off his rocker.
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    [补充]: Have one's finger in the pie 干预/管闲事, get one's fingers burned: 吃苦头/吃亏, put a finger on one's weak spot: 指出某人的弱点, have green fingers:园艺手艺, have sticky fingers:有偷窃的习惯, let slip through one's fingers:放过/错过, fingers itch to do sth: 手痒,
    展开全文
    【finger习语说 】1)point the finger at someone 指责某人2)put one's finger on sth. 回忆起/分辨出 3)lay one's finger on sth查出/找到 (We haven't been able to lay a finger on those photos.我们还不能够找到那些图片) 4)keep one's fingers crossed 乞求某事成功5) is all thumbs 笨手笨脚的
    展开全文
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    十年前你是谁,一年前你是谁,甚至昨天你是谁,都不重要。重要的是,今天你是谁,以及明天你将成为谁。Who you were 10 years ago, a year ago, or even yesterday isn't important. What's important is who you are today, and who you'll be tomorrow.
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    [与蛇相关的词]:毒液: venom, 尖牙: fangs, 毒蛇: venomous snake, 鳞片: scales, 叉状舌: forked tongue, 冷血的: сold blooded, 玩蛇人: snake charmer, 蛇咬伤: snake bite, 眼镜蛇: cobra, 蟒蛇: python, 蜕皮: to shed skin, 毒腺: venom gland, 盘绕: to coil/wrap around, 蛇皮: snake skin
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    英国布莱尔

    有朋友问我"I don't bite"有啥用法。这是用于俩人要坐或站在一起,一人可对另一人说"I don't bite",意为"你可以凑过来啊,我不会咬你的"。也可加上"too much/hard"用于调情或玩笑,如: Why are you standing over there, I won't bite...much! (你干嘛离我那么远啊?过来呗,我不会咬你...太多!)
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博