- 《I Honestly love you-哥哥张国荣》 “对之前剪的版本做了小小修改,这回真的满意了,望哥哥喜欢!” ——来自土豆网的顽童蒋*\\(^o^)/*🔗 网页链接 (分享自 @土豆原创)ps: 闲来无事回顾回顾,等东西真的很难受〜〜还是睡吧。安啦@顽童老蒋
- [可怜] //@与有荣焉: “死亡是永恒的高潮,但却不一定是完尽。”
【24楼影院】在人间已是癫,何苦要上青天:台上,他是油彩满面的虞姬,台下,他是不施粉黛的蝶衣;台上,他身披彩绣明黄斗篷,台下,他常穿素灰长衫;台上,他所爱之人聚有八千子弟兵,台下,他所爱之人却为烟花女子折腰。程蝶衣做不了王侯将相,他上不了青天,便在人间痴狂。🔗 网页链接
我是北京人,我是独生子女,我不想和外地超生的家庭共享我的城市
- @顽童老蒋 thanks!月亮代表我的心,被戳,听得我
- @顽童老蒋 记事簿的内页居然竟然有热情的衫!衣服真心做得精致〜看着它也算小小地弥补了我不能去现场看展览的遗憾 可见陈太用心之细。除开记事簿本身,这个也是哥哥冥冥中给我们这班热情控的小小礼物吧?多谢哥哥,多谢陈太!多谢@alice_yao 姐姐现场拍摄照片晚安
- 我简直比看之前任何一个演唱会都high,完全在肆意挑逗观众,监听器掉了完全不当回事,向边上的人示意一指,自己竟然继续在前面唱得热辣辣的天哪这是要人命啊
- 这…太催泪。我曾试过学习简单的手语,只为献出一份温暖。我无法相像自己失去听力会怎样,他的声音,他的身影,无一不让我留恋。要是忽然间听不到或看不到,不知我会否发疯。我太佩服她,也感谢他为那个略显安静的世界带来一丝声音的色彩。
展翅现场,她静静坐着,手里活儿进行得很快,听别人聊天偶尔微笑,时不时调整一下手机里放的歌曲。出去吃饭时我才发现她言行有些奇怪,有人悄声示意她是聋哑人,听力微弱,我...!!她走路很快性格开朗热情,我用文字与她交流,她说喜欢哥哥已25年,我问她是否能听到他的声音,她用力点头,写下:能听到旋律和节拍展开全文 - 回顾东邪西毒,这是最帅最靓最正的欧阳锋我把开头看了两遍,花痴到不行,一直大喊着“好帅好帅好帅!”……@顽童老蒋 好吧,在你带领下我也开启脑残粉模式@慕荣过儿
- 我想到老张一句话:你好莱坞不排华?我把我的头给你啊!诺贝尔奖同理~//@顽童老蒋: 我孤陋寡闻了,原来是用译文版参评~华文经过翻译,其精髓必定是变了味道的~
钱钟书一生鄙视诺贝尔文学奖,他曾斥责诺奖委员会评审专家马悦然:为何他国可用原文参评,中国却要译成英文才能评奖?此乃文化歧视。你把巴金的书译成那样,那种烂译文本谁会给奖?钱在光明日报发文历数“诺奖委”的错评与漏评,条条款款,有根有据。他断言,诺贝尔文学奖的祸害远超诺贝尔发明的炸药。