用户艾习角的头像

艾习角

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    艾习角

    我在 @知乎 回答了【北大教授范曾等贺「习近平文艺座谈会讲话」的诗作水平如何?】:范曾的詩,要能從字裡行間看出字來。比如這句,“早觉神州辞厄运”,反映出范曾對往屆政府的不滿。厄運?改革開放三十年,哪來的厄運?請大家注意這個“早”字,也就是說,他早就知道,可就… 🔗 网页链接
    原微博
  • 用户头像

    艾习角

    无聊。胡乱对勘了一下中英文的<维摩诘所说经>,偶然看到第七品一节。 英文译作 Like the track of a bird in the sky; like the erection of a eunuch; like the pregnancy of a barren woman. 中文是: 如空中鸟迹。 如石女儿。 显然是故意漏译了一句。 似乎可以补作:如阉人朘怒。 呵呵。
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    艾习角

    看过《凶线》:教科书级别的悬疑故事片。信然。Tarantino frequently mentions Blow Out (1981) as his all-time favourite movie ★★★★★ 🔗 网页链接
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    艾习角

    看过《生命是个奇迹》:赞美生命!赞美爱情!赞美Natasa!赞美斯拉夫民族的血性!赞美库斯图里卡的神性! ★★★★★ 🔗 网页链接
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    艾习角

    读过《Fetish Bubble Girls》 ★★★ “beautiful young bodies as ‘canvases’. 所有的日子所有的日子都来吧让我编织你们” 🔗 网页链接
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    艾习角

    想读《Chicken Poop for the Soul》 “人家是心灵鸡汤,介个是心灵鸡屎。” 🔗 网页链接
    1. 微博附图
    原微博