- 发表了博文《收到北大出版社赠书》(美)亨利西格里斯特《最伟大的医生:传记西方医学史》,李虎、张盛钰、柯秋梦译,北京大学出版社,2014年6月新书。今天收到。这是今年第三次在微博抽中新书。可能是把RP败🔗 网页链接
- 看来新化县部分群众实在有些无聊。//@奋壹: 官员自掏腰包吃饭也能成新闻,真心讽剌。
【谁是猴子,官员还是我们?】领导自掏腰包吃饭,博得群众一片喝彩?这就现在官员的执政逻辑:把人民当猴耍。其实,他们才是猴子。
- 了不起的阿姨!//@田丰玥: [哈哈][哈哈][哈哈][爱你]
【“最好宿管阿姨” 毕业论文致谢你[心]】周明珍是电子科技大学的宿舍管理员,她常做好饭菜提到宿舍,给学生改善伙食,情侣吵架也找她劝和。“这些孩子离开父母,能照顾一点就是一点”。她被许多学生写进毕业论文致谢名单。你的大学生活有没有难忘的宿管阿姨/大叔?http://t.cn/8kUefdw成都商报展开全文
【青岛输油管爆炸路面拱起 小区保卫室被夷为平地】昨日凌晨3时许,青岛中石化输油管破裂,7小时后发生爆炸,截至昨日17时40分,已致35死166伤。市民回忆现场景象仍感后怕:家门口的路全被炸开,很多车被掀翻。小区门口本来有一个保卫室,爆炸后已被夷为平地,现场只留下一个大坑。🔗 网页链接
【星巴克】一杯咖啡使某台为天下笑,但是看看星巴克股票大涨的新闻,你们为什么不认为这是一次中国媒体和美国企业之间成功的商业合作呢?
【老王天天报】央视痛批星巴克,结果此举不仅未赢得公众喝彩,反倒招致网友质疑,甚至还有人特地去排队买咖啡表示支持。许多人之所以站在星巴克这边,有人是觉得央视相关报道小题大做,有人是批评央视报道缺乏财务知识,还有人是认为央视是在选择性报道。今日京华时评追问:批价高为什么批不倒星巴克?
【7000万元一条“河豚”,值不值?】金光灿灿,摇头摆尾,江苏扬中的新地标巨型雕塑河豚塔长90米,宽44米,高62米,重约2100吨,外表由8920块铜板片拼接而成,共耗资7000万元。官方称河豚塔是国内最大的异形钢结构城市雕塑,体积创下世界之最,正申报吉尼斯纪录。你怎么看?🔗 网页链接
- 发表了博文 《新浪刚转来的评论》 - May-边走边看云淡风轻通过微博对你的博文《PAULANER》发表评论 2013-08-10 17:09:39 [回复] [删除] 回复 @茶香字海里默轩 : 🔗 网页链接
【罗昌平:“道德败坏” 是指至少三个情妇】罗昌平称官员性丑闻官方措辞很有意思,比如薄熙来“与多名女性发生或保持不正当性关系”。其中,“生活腐化”最常见,刘铁男“道德败坏”则更恶劣。经请教中纪委朋友,“生活腐化”是有3个以下情妇(夫);“道德败坏”是指3个及3个以上。🔗 网页链接
这事必须吐槽一下,某人让我喝了一个月50瓶乌龙茶,今天终于够可以给换了一个叮当猫,结果想挑一个款式,告知是随机的无法挑结果打开看见这厮在对我笑,顿时我就怒了
- 发表了博文 《收到修订本《陈寅恪的最后二十年》》 - 今天很忙碌,上午《资治通鉴》导读结课,收作业。中午和夏瑜小巧吴子剑等拍照留念然后共进午餐然后奔赴图书馆六层和研究生翔宇洪霞双双等讨论论文进展,结束 🔗 网页链接
- 搜狐体育说什么呢:范廷钰与陶欣然一样首次打入新人王战决赛,在家乡作战,加上今年在围甲发挥不错,因此赛前被寄予厚望。前两局两人各胜一局,今天迎来一锤定音的时刻。范廷钰执黑先行,序盘很注重实地。两人在左上角形成劫争,陶欣然消劫后,左边实地很大。范蕴若则在右边取得攻击白棋的权利。
- 1979年5月20号在北京天安门广场召开大会,主席发表520声明:“全世界人民团结起来,打败美国侵略者及其一切走狗。”我们都组织听了大会实况,林彪副主席声嘶力竭滴念稿的声音犹在耳边。
#今日朝鲜#【朝鲜民众集会响应金正日打击美国基地的指示】数万民众今天在平壤集会,许多人身穿朝鲜军队类似的橄榄色制服,整齐地挥拳高呼“打倒美帝国主义”。在广场上的标牌写着:“让韩国以及傀儡叛徒死亡!”图为集会中的大学生。金正日今凌晨下令为攻击夏威夷、关岛和日本的基地“做好准备”。美联展开全文
- 回复@喻院长: 哎,来咱们系那个竞争解说奥运会的小伙子叫啥来着?后来留央视了吧? //@喻院长: 回覆@茶香字海里默轩: 对 春妮那会儿还不灵呢。那个节目比较坑爹,借咱们学校学生当观众,最后把哪吒那段给剪掉了。
今天在微博上找到大学时候的两位恩师之一@茶香字海里默轩 ,当年我和韩鹏兄拍脑袋发明“申请哪吒为2008年奥运会吉祥物”,他老人家竟然主动来帮我们出头搞活动。虽然最后用的是韩美林自创的“北京欢迎你(大爷)”,但是这段回忆至今让我想起来还觉得很精彩。谢谢孙文泱老师~~ 🔗 网页链接
杨遇夫先生的《增补老子古义》(中华书局民国时发行,三卷)和《老子古义》(两卷)有什么关系呢? - //@慕知堂: 我记得一本三联的书,言及日本俳人松尾芭蕉,译为芭蕉松尾,盖循洋人习惯欤//@茶香字海里默轩: 在一本翻译日本侦探小说里,看到“呼必赉依”,译者加注云“中国元朝皇帝”,原来是“忽必烈”。年代久远,书名和出版社忘了。//@慕知堂: 这种书译者跟编辑都应该是专家级别的
如果说把蒋介石译成“常凯申”,把毛泽东译成“昆仑”,或者把法老译成“法拉奥内”,把汉尼拔译成“阿尼巴尔”,凸显出当下我国译界急功近利、治学不严的浮躁心态,斥之为“常凯申现象”🔗 网页链接