龙不再翻译为dragon而是loong」的搜索结果

  • 被微博屏蔽
    用户头像

    庄时利和

    #龙不再翻译为dragon而是loong# 龙是中国十二生肖中唯一的幻想动物,同时也是世界各地不同文化中都存在的幻想动物。1.世界各地龙的想象之一来源于恐龙(及其他动物)的化石,然后经过各国神话的加工。中国龙、日本龙、印度龙、中东龙、欧洲龙和非洲龙的形象和寓意都不太一样。整体来说,东亚的龙是力量、祥瑞和权力的象征,欧洲的龙则是邪恶的象征。2.在日语中,有三个词可以指代广义的龙,分别是「龍」、「竜」和「ドラゴン」。「龍」是「竜」的旧体字,泛指以中国龙为代表的东亚文化的龙;「ドラゴン」是Dragon的片假名,指代西方的龙;「竜」两者都可以,但是更偏向于后者,也是现在更常用的日语汉字。3. 对于龙的英文应该用什么,目前普遍用的仍然是「Dragon」,不过近年来也有一些人建议用「Loong」指代中国龙。这个问题以你的观点为准。收起 🔗 网页链接
    展开全文
    1. 微博附图
    2. 微博附图
    3. 微博附图
    4. 微博附图
    5. 微博附图
    6. 微博附图
    7. 微博附图
    8. 微博附图
    9. 微博附图
    原微博