【上海福喜发表声明遣散340名员工】US food giant OSI said Monday that it will terminate contracts with 340 employees in China, signaling a shutdown of its Shanghai plant, as the aftermath of the expired meat scandal in July has been "beyond its control." 🔗 网页链接展开全文
【上海福喜将执行员工遣散计划 340名员工将离职】OSI Group announced Monday that it will cut 340 employees at its subsidiary Shanghai Husi Food Co. The Shanghai facility has been halted since a food safety scandal in July.展开全文
【台湾卫生部门负责人:将对地沟油事件负责】Taiwan’s official in charge of health &welfare expressed willingness to take responsibility for the tainted oil scandal. The scandal has had far reaching consequences, bringing food safety on top of the agenda again.🔗 网页链接展开全文
21世纪网资质吊销公司注销人员遣散。A business news website at the center of an extortion scandal had its operator's license revoked Friday, nine days after eight people including its editor-in-chief were taken into police custody for their roles in the alleged crime.展开全文 原微博
【台湾生产贩售“地沟油”强冠公司董事长遭羁押】The head of Chang Guann Co. has been detained for allegedly selling tainted cooking oil to over 900 restaurants and bakeries. The latest food safety scandal has caused mass product recalls since it was reported on Sept. 4.展开全文
【每日一词】Lard 猪油。例句:Taiwan's food and drug authority revealed yesterday that 87 tons of lard oil imported by supplier Chang Guann were certified for "human use," prompting questions over fraudulent permits amid a widening "gutter oil" scandal.(详见本报今日China版报道)展开全文 原微博
【涉嫌台湾问题食品 上海下架8700件(袋)食品】 Nearly 9000 pieces of food products have been pulled from shelves in Shanghai after the latest food safety scandal in Taiwan.展开全文
【台湾再次踢爆“地沟油案”:黑心公司将700多吨地沟油卖给下游厂商 味全等企业受影响】Taiwan authorities have busted a food scandal case involving tainted cooking oil. A cooking oil supplier, Chang Guann, has sold 782 tons of tainted oil to at least 235 food companies & restaurants.展开全文
【数字化时代,我们的隐私谁来保护】正如好莱坞明星艳照门所揭示的那样,数字时代,隐私已不再是隐私了。 As the Hollywood celebrity photo-hacking scandal has made clear, privacy isn't what it used to be in the Digital Age. 🔗 网页链接展开全文 原微博
66’17’’开始的26秒钟的沉默,好漫长好漫长。对一个问题的回到,是遵循自己的内心,还是社会的定义?不仅对这样一个问题是如此,对很多别的问题也是如此。【视频:A Very British Sex Scandal】 (分享自 @优酷) |A Very British Sex Scandal展开全文 原微博
【台湾再次踢爆“地沟油案”:黑心公司将700多吨地沟油卖给下游厂商 味全等企业受影响】Taiwan authorities have busted a food scandal case involving tainted cooking oil. A cooking oil supplier, Chang Guann, has sold 782 tons of tainted oil to at least 235 food companies & restaurants.展开全文
味全等400余家企业卷入台湾地沟油大案。Taiwan's "gutter oil" scandal continues to grow, with a further 195 food manufacturers identified as having used recycled oil, on top of 235 companies identified earlier.展开全文 原微博
Six executives formally arrested over food scandal in Shanghai - Six senior executives of scandal-saddled Shanghai Husi Food Co., Ltd. were formally arrested Friday over charges of producing and selling counterfeit products, said municipal procuratorate. - 🔗 网页链接展开全文 原微博
#麦当劳肯德基供应商被曝光#【“福喜事件”6名犯罪嫌疑人被依法批准逮捕】Shanghai prosecutors today approved the arrests of six Shanghai Husi Food Co executives over a food safety scandal that rocked famous fast-food chains.展开全文
【备灾仓库出租商用 红会身陷新丑闻】The crisis-hit Red Cross Society of China (RCSC) has once again been embroiled in a scandal, after a report by finance.qq.com revealed it has been leasing its warehouse in suburban area of Beijing for profit for the past two years. [话筒]展开全文
【福喜集团身陷困境】McDonald's, which began to limit its menu offerings after the scandal, has only recently restarted offering meat products to Chinese consumers after it found a new supplier. However, operations in Husi are still halted and show no signs of restarting soon.展开全文