用户白白白白白大人的头像

白白白白白大人

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    白白白白白大人

    //@李佳佳Audrey: 既然韩国已同意接收,为什么还非要送他们回人间地狱? //@美國雨婷: 据说因为遭致中国边防军人抗议,现在朝鲜不再当着中国边防人员的面直接用铁丝将遣返的脱北者穿透肩胛骨赶牲口一样带回去了,但是回去以后什么样的折磨无法想象。。
    【韩媒:中国警方在昆明逮捕13名朝鲜脱北者】韩媒报道:13名朝鲜“脱北者”欲通过东南亚国家前往韩国,于本月15日在中国昆明被逮捕。韩政府曾要求中方将此13人送往韩国未果,目前他们已被送往辽宁。详情:🔗 网页链接
    1. 微博附图
    转发 13659评论 7405
    原微博
  • 用户头像

    白白白白白大人

    美好的一天!(要是没有作业的话)
    早安,今天的太阳。
    1. 微博附图
    转发 650评论 98
    原微博
  • 用户头像

    白白白白白大人

    //@十年一遇: 补充:汝龙译《契诃夫小说集》蓝英年译《日瓦格医生》傅惟慈译《月亮和六便士》《动物庄园》董乐山译《1984》黄梅译《伍尔夫随笔》主万译《洛丽塔》叶廷芳译《卡夫卡小说集》丰子恺译《猎人笔记》翟松年译《当代英雄》张谷若《苔丝》朱维之《失乐园》徐迟《瓦尔登湖》
    那些神一样的作品,哪个译本最棒?公认的经典:罗念生译《俄底浦斯王》杨绛译《堂吉诃德》朱生豪译《莎士比亚集》曹庸译《白鲸》傅雷译《约翰克里斯朵夫》王科一译《傲慢与偏见》李健吾译《包法利夫人》草婴译《安娜·卡列尼娜》王道乾译《情人》傅东华译《飘》李文俊《喧哗与骚动》丰子恺《源氏物语》
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    白白白白白大人

    李铁根有一次让他的脑残粉翻译I LOVE YOU,有人翻译成“我爱你”。李铁根说他怎么可能讲这样的话,“你是我的奥利奥”就够了。
    “我是你的什么?” “你是我的奥利奥啊。” “原来我是饼干啊?” “这样我就可以把你扭一扭,舔一舔,再泡一泡……”
    转发 1评论 0
    原微博