• 用户头像

    南大出版李博

    我觉得在传世经典之外也该有新鲜血液,当下语言因全球化网络化而不断更新,新的语言习惯被大众接受后,应当出现融入新语言的适合新一代阅读的译本,不为经典,却为传播。//@清歌乐音 //@李长声: 和毛丹青兄谈川端康成,他认为应该重新译,不能现在还读他三十年前读的译本。
    能不能在这里推荐和吐槽各种中文译本,哪怕先从小说和剧本等出版物开始?诗歌更难裁决,学术书门槛太高。我不懂外文,英文也就中学生水平。我很依赖各语种译者。我也遇到自己反感的译本。希望我们读书人在此互助,像提醒地沟油作坊和举荐邻家美食一样。吐槽最好简洁举例,要不这里就书托书黑水军化了。
    转发 1评论 0
    原微博