我爸每年都会来我房间,看着新鲜东西就弄碎一两个…能比? //@李2GENER : 我的point在我妈把小时候一部分除了名著的书都卖了,小学收集了几年的全套美少女战士,圣斗士星矢以及大部分柯南啊啊啊啊,还有一本《世界伟人的儿童时代》——我没成为一名伟人的根本原因 有网友不满老爸让她把布偶送给表侄女,发了个帖子吐槽,然后大家都纷纷回忆起当年自己心爱的物件被爱面子的父母随意送出去的痛苦🔗 网页链接 。春节到,又是一波熊孩子来到家里的节奏,除了警惕他们的搜刮外,还要事先跟父母沟通好哦。 别侮辱农业……//@幽静绿野 : 央视是避重就轻的能手~//@立冬松鼠 : 说央视由文盲把持略嫌言之过实,然“财经白丁”的帽子再合适不过了[挤眼],连搞农业都嫌落伍[偷笑] //@炮打司令部V : 打脸成功,央视自取其辱![哈哈] 是希腊啊//@Bella意大利 : 妹妹,查了一下,中世纪前拉丁语用V代替U,但是是没有小写字母的,你怎么看? //@意大利方圆协会 : 这个牌子确实很多人写错,特别是在英语国家。正确的写法应该是大写BVLGARI 小写Bulgari. 在古典拉丁语中并没有 这个音,V实际上发 。V这个字母在拉丁文中对应的小写是u。 展开全文 这是这个牌子的商标,但她的书面形式正确拼写其实应该是Bulgari,许多时尚杂志都会写错 类似u变v的故事很多,有心人可以查查历史,又比如University of Hong Kong,在香港大学校园内某些旧的门框、石刻上,现在仍可见Vniversity的字样 @爱港漂 @Vivcc 爱不起来的outlet @ Serravalle Designer Outlet 🔗 网页链接 @siks shameless美版好看还是英版?hannibal不是那么好看哇。。。也许期待过高了吧。。。这就是传说中的专十么。。。//@美剧迷 : 舌尖上的翻译。。。 #舌尖上的翻译# 传说让吃货去做翻译,结局就会是这样的:赠人玫瑰手有余香=You share rose get fun=鱼香肉丝盖饭;前无古人,后无来者=New role, last man=牛肉拉面雅兴达、色香味俱全!翻着翻着就饿了有木有?!更多[划掉]外卖单[/划掉]翻译见下图 @谷大白话 @壹读 @沪江英语 展开全文 这是哪个网友干的?太搞了,连死尸的身高都不放过……