用户Kevin的美语日记的头像

Kevin的美语日记

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【开始有进度 / 开始受欢迎了】"Gaining steam". 在日常生活里聊天的时候通常这样使用,随便举个例子:Arrow is gaining steam in China 绿箭侠开始在中国红起来了。也常用来形容一家公司或者产品:Toyota is gaining steam in India. KFC is "losing steam" in China(gaining 的相反)。
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【被感动了】除了在娱乐选秀节目上听到,我们什么时候说这句话?英语是 "Moved",被感动 was moved 或 I am moved。意思用法跟中文一样:I was moved. I was moved by your voice. I am moved by your song. She was moved by the flowers. He was moved by her cooking. 等等。
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    Cuz now the only thing I fear is seeing you better off alone. Cut out my eyes and leave me blind. - Hurts 老歌可是还是挺好听的。 🔗 网页链接
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    "他想了半天,最终还吃了肯德基"这里最终怎么翻译?不要说 finally,如:finally, he ate KFC。用:"In the end". He thought very hard but in the end still ate KFC. 注意:finally 比较接近 终于。终于吃到KFC!
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【煽风点火】"Stir the pot",stir [stɚ] 是搅拌的意思,跟 start trouble 的意思差不多。Don't stir the pot. Stop asking questions, you will only stir the pot 别问了,你只会找麻烦的。That bitch Mary loves to stir the pot.
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【开车加速减速】① 加速:Accelerate / Speed up 或 Step on it / Punch it。Accelerate now. Step on it or we'll be late. Punch it hard 使劲踩油门!② 减速:Decelerate / Slow down / Take your foot off the pedal(油门踏板)。Decelerate! Take your foot off the pedal a bit 不要一直踩。
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【假冒的】上周在CNN上看到抓到卖假羊肉的新闻用了一个词,不是 fake,而是 "Bogus" [ˈboɡəs](形容词,意思一样)。Police in China have spent three months seizing bogus meat, some of it fake beef or mutton made out of fox, mink and rat。*Bogus 口语意思:不好/不公平。That's bogus!
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【非常清楚】"Crystal clear" 水晶那样清楚。A: Do you understand? B: Crystal clear。I'm crystal clear about it already 我已经很清楚了。She's crystal clear about your situation 她非常清楚你的情况。老外喜欢用减缩的 crystal 回答(不可用在别处)。A: Got it 清楚了吗?B: Crystal 非常。
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【小便 男士版】几种好玩的说法 ① "Piss": I need to piss / take a piss(最常见的) ② "Take a leak": I need to take a leak(固定词组)③ "Squeeze the lemon": I'm going to go squeeze the lemon(固定词组)④ "Drain the pipe": Going to drain the pipe。男士的好玩学法有太多,欢迎补充
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【小便 女士版】】几种好玩的说法:①"Use the little girl's room":I need to use the little girl's room(最常见的) ② "Tinkle": I need to tinkle(小孩子说的) ③"Go pee pee": I'm going to go pee pee ④ "Powder my nose": Excuse me, I need to powder my nose(最礼貌)
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【流量】"Data" 套餐:Data plan 用量:Data usage。流量快用完了怎么说?"I'm running out of data"(快没了)"I'm low on data"(很少)"I'm out of data"(没了)。My data usage per month is very high. I use 5MBs of data each month. My data plan gives me a lot of data 套餐给我很多流量。
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【心灵美食】"Comfort Food” 不知道具体怎么去解释这个词, 但是 难受不高兴的时候吃的食物给出温温馨和爱的味道,就像老友记 Rachel 和 Monica 伤心时候吃冰淇淋,安慰自己。美国非常流行吃 comfort food,我相信中国也是。What's your comfort food? Hot pot? Ice cream? Chocolate? Fast food?
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【世界末日】Are we dead? 那就学习怎么说世界末日是假的:"Doomsday" ['du:mzdei]. Doomsday = the end of the world. I guess doomsday isn't today 看来今天不是世界末日。Doomsday is fake 假的!It's all a lie 都是谎言。When is the end of the world?1 billion years later maybe..
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【很怒】"See red" + "Seeing red" 意思是很生气。气到看不清楚,失去控制(很怒)。I'm seeing red 我气的不行了。I see red when he talks to me 他跟我说话的时候我就怒了。Don't talk to her, she's seeing red 别跟她说话,她正气着呢。I lose control when I see red..
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【学霸】学霸跟书呆子差不多意思吧?英语翻译可以用 "Bookworm" (学霸) 或 "Nerd"(书呆子)。Do you know Tom? He's a big nerd. Tom is a bookworm. 如何形容?"Socially awkward"(没朋友,很别扭得人)(这里awkward是别扭的意思)。She is a very socially awkward nerd(通常书呆子都很别扭)
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    【官二代】国外报纸用 "Princeling" 来翻译官二代。Princeling 在字典里意思是幼年王子所以国外媒体常会用引号:He's a "princeling"。觉得自己是小王子,其实什么也不是 哈哈。I think "princelings" are ruining China, not to mention corrupt officials 官二代破坏中国,更别提贪污的官员。
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    Kevin的美语日记

    To whom it may concern: if I make an English video, will you make one to reply? We can have a "video" chat.
    原微博