我觉得有些词换成日文瞬间时髦度就上去了,比如这段:世界最大の人口を抱える中国が、人口抑制のために「一人っ子政策」を実施して30年以上。これに反して生まれた2人目、3人目には戸籍がない例があり、「黒孩子(ヘイハイズ)(闇の子)」と呼ばれる。
英文原文是中国产避孕套尺寸过小,对方拒绝收货……//@CynoCain: 加上这条依然是各种情何以堪啊orz //@Armlength: 新闻是真新闻,只是把关键的理由给拿掉了啊。人家提出的主要理由明明是尺码太小,而且是一场商业纠纷……这年头春秋笔法能不能不要这么凶残啊 //@薛蛮子: 安全套都不安全了?求辟谣
#时事点评#:南非高等法院下令禁止政府向中国购买1100万个避孕套。称:用错误的物料制造,未获世卫组织批准,所以禁止政府购买http://t.cn/arOYy4——段郎点评:1、人家政府采购居然要通过法院裁定才行,估计国人不敢想象;2、一个连安全套都不安全的社会,还有什么是安全的?
【香港十大最受关注安卓手机】第十名:LG Optimus 3D;第九名:HTC EVO 3D;第八名:三星i9001 GALAXY S Plus;第七名:三星Galaxy Xcover;第六名:摩托罗拉DEFY+;第五名:三星GALAXY S;第四名:LG Optimus Black;第三名:小米手机;第二名:索尼爱立信Xperia ray;第一名:三星GALAXY S II。