- 将无法言说的情感,涂抹在画布上,让情绪翻滚。将“涌动”的性情埋在笔触之下。油画作品“涌动”
- 发表了博文 《移动互联网时代下艺术的新可能》 - 海杰:你对新媒体很敏锐,在你的一些作品里都有体现,那我们先从新媒体聊起。 舒勇:我很早以前,差不多是2005年的时候做过一个互联网的游戏“百问 🔗 网页链接
- 中法建交五十年中国当代艺术展正在巴黎展出。策展人一行来访工作室。虽然因时间关系没有出席展览现场,但通过策展人带来的画册和描述,还是让人感受到这次展览的意义和重要。展览得到法国主流媒体及中法高层的关注。
- 威尼斯双年展参展作品“古歌砖”经过辗转,终于呈现在昊美术馆。尽管有些晚,毕竟展出了。谢谢朋友们的帮助和关心。 我在这里:🔗 网页链接
- 看到这件高高耸立的雷锋雕塑,我想起了我前年以陈光标的身体为材料的《雷锋陈》作品。如果深度考量这二者之间的关系和内在逻辑,是一件让人纠结的事情。陈光标本人的慈善和慈善观念与雷锋的合体滑稽而真实,矛盾但也合乎情理。或许这就是当代社会的真实写照。 我在这里:🔗 网页链接
- 我回家乡的首次个展9月12日开幕,谢谢大家的关注和支持。
- 五年前麦勒举办我的个展,希克邀请到他的古堡参观。我只能用中文交流,他听的很认真,用中文单词积极回应我。最后才知道他只懂一点中文,回应是礼貌。这次希克见到古歌砖又用生硬的单词兴奋的说:"很有创意"。我想这次他应该懂了。因为这堵墙也长期在他的心中。 我在:东五环
- 威尼斯艺术双年展中国馆获得广泛关注与认同,最近有人打着威尼斯中国馆策展助理的身份招摇。中国馆策展人王春辰声明没有策展助理,只有两位策展助手苏典娜和李媛。
- 范迪安:舒勇抓住了文化交往的矛盾性。如果每个翻译都是规范的准确的那就少了很多意思。正是在文化传播转译的过程中往往有误读,古歌砖给大家提供了理解的契机,舒勇不是呈现一种已有的,而是呈现一种发展中过程中,一种可能相互误读的一个文化现象。这就是艺术家的机智与智慧。
- 发表了博文 《专访:第55届威尼斯双年展中国馆参展艺术家舒勇》 - 作者:刘正花 2013-04-03 08:15:03来源:雅昌艺术网专稿 艺术家舒勇为本届威尼斯双年展创作的“古歌砖” 19 🔗 网页链接
- 我将创作互动装置作品《古歌砖》出征威尼斯艺术双年展。互动参与是这件作品的特征。希望带着中国人的智慧出现在国际艺术舞台上。现征集1500句口号、格言、语录、警句、热词、网络流行语,字数最好不要超过10个字。这些文字由我书写成书法后成为参展作品的基本素材。图为网友提供的词句
- @王春辰, 我不知道大家注意到没有,比如今天中国社会的变化,包括我们这些年讨论的艺术,这些年中国的艺术创作,不管是叫当代艺术还是不叫当代艺术,都有很多的考虑和关注点。这个关注点都有一个核心就是在不断变化,我们都在变化中,你说你关注的这个是什么,他关注的是什么,都是在变化当中