早!"Do what you feel in your heart to be right - for you'll be criticized anyway. You'll be damned if you do, and damned if you don't."(By Eleanor Roosevelt) 你同意嗎?譯成中文呢?[思考][咖啡][太阳] 展开全文
~劫後的波士頓還是一如既往的迷人。I think I’ll go to Boston.I think that I’m just tired.I think I need a new town, to leave this all behind.I think I need a sunrise, I’m tired of Sunset.I hear it’s nice in the summer, some snow would be nice.展开全文
To me who am barren,Shall I send it to you,You who have taken with you All I once possessed?予我這無價值的人。我應把它轉贈給你。因我曾擁有的,汝皆悉數帶離。來自Amy Lowell的<Autumn>.艾米·洛威爾的《秋》展开全文 原微博
(現在)我們和呂令子中國的親屬一起為她祈禱......呂是一位遠渡重洋來此求學的學子。(這起襲擊之後)呂在大洋兩岸的親人和朋友都陷入無比的悲痛中不能自己。(這事件,)讓我們不得不正視我們應共同承擔的人性。 //@美國駐港總領事館: 早!今天的翻譯功課:Obama:"Our prayers are with the Lu f展开全文
2013年4月18日上午,美国总统奥巴马在波士顿圣十字教堂发发表了一篇极为感人的演讲,其中提到了为遇难的中国女学生祈祷。他讲到America stands with the city of Boston. This is Boston. Nothing will hold us down. 演讲全文在这里 🔗 网页链接
🔗 网页链接 Chacun son cinéma ou Ce petit coup au coeur quand la lumière s'éteint et que le film commence :Karwai Wong I travelled 9000km to give it to you.每个人都有他自己的电影-王家卫-我走过9000公里把它给你展开全文