白小21
查看新浪微博主页白小21
@单叶松 初中的时候咱成天在骂啥?//@作家张大春: 回覆@走宋小强: 我的電腦打不出此字,一個「尸」,下頭一個「從」(簡體作『从』),音song2,本義指「精液」,此物軟呼呼、黏搭搭,又基於中國人於性有「公開鄙夷」的傳統,故頗有軟弱卑懦之貶意,至少在山東方言中,這個字的讀音如xiong2,與熊同。 展开全文【为什么汉语中熊带有贬义?】nkjiehua:在中国古代文化中,熊一直都被视作很强大的动物。至少在汉语北方官话中,用“熊”表示软弱无能是现当代才发生的事情。个人猜测,表示怯懦的“熊”可能来自方言,它和作为动物的熊没什么关系,只是由于发音相同就借用了“熊”字来记录。🔗 网页链接 转发 1评论 0 原微博