用户日语酱的头像

日语酱

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    日语酱

    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    日语酱

    #纯情罗曼史#前段时间的EME广告语系列已经告一段落很久了,今天开始我们进入到中春秋菊老师的人气大作《纯情罗曼史》的开篇熟语系列。後悔(こうかい)先(さき)に立(た)たず,意思是“世上没有后悔药”。举个栗子:いまさら嘆いても、後悔先に立たずだ。(现在叹气也没有,世上没有后悔药啊。)
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    日语酱

    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    日语酱

    #豆知識#大家知道吗?其实「黑蓝」当中的海常高校正选球员的名字都来源于川。笠松川(岐阜県/羽島郡笠松町) 黄瀬川(静岡県/御殿場市) 森山川(鹿児島県/志布志市) 小堀川(千葉県/香取市) 早川 (神奈川県/小田原市) 中村川(神奈川県/小田原市) 而且因为川常に海に流れるから才叫「海常」。是不是很美?
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    日语酱

    首先日语动词的分类,要看是自动词还是他动词,也就是需不需要接续宾语。这三个词中只有揺らぐ是自动词,表示"前后摆动,动摇",如決心が揺らぐ。而揺るがす和揺さぶる都是他动词,都表示"使变弱,使动摇",不会有太大区别。不过有说魂を揺さぶるような音楽,表示震惊。其实来源本意没差别。
    @日语酱 po主,请教一下,揺さぶる 揺るがす 揺らぐ这几个词,意思看起来差不多,有什么区别吗
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    从日剧学日语

    #俊介君你在说什么#本来,也算是一个男孩纸。这里有个很想跟大家说的词是「一応」,表示「暂且」「姑且」这样的意思。日本人很喜欢用这个词来表谦虚举个栗子。「一応、息子は東大出身なんです。」(我儿子也算是东大毕业的)听到这样一句话,很得瑟有木有!我就知道!
    一応 男子です(^^;;
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    从日剧学日语

    其实po主是arashi的大饭,也曾经做过在埼玉yahoo网上和别人拍票,特地跑去大阪和票主交易,最后空降北海道札幌看con的事。在日本,这恐怕能叫武勇伝(ぶゆうでん)了吧。也许我一辈子再也不会做这样的事情,但这段记忆,真的很美好。我刚在SongTaste听到了一首超好听的歌曲:風見鶏 🔗 网页链接
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    从日剧学日语

    #每日一撸#噔噔噔!大家知道日本的11月11日是什么日子吗?光棍节?NoNo!淘宝节?NoNoNo!日本的11月11日是奇葩的Pocky节!Pocky是大家都熟知的一种饼干,一根一根拿出来摆好的样子确实挺像11:11的(*∩_∩*)所以大家去到日本不要大意地抢购庆祝双十一的Pocky酱吧
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    从日剧学日语

    最后一发:初めて入江君を見たその時から、まるで流れ星に打たれたみたいに、特別な気持ちが私の中で生まれて…这句话用得特别好的词是"打たれる",经常用于"心を打たれる"意即"震撼人心"。"~みたいに"就是"像是〜一样",这是比较口语化的说法。正是一些的同义词是"~のように"。
    #一吻定情#全剧的亮点,说是引导其后发展的线索也不为过。请原谅po主的渣手写体小小的一封信,里面除了饱含琴子对直树的深切爱慕以外,还有蛮多个语法词法知识点。现在开始让我们一句一句话地剖析,争取向琴子学习,也写出这样。。。呃。。。让男神大人留下深刻初印象的love letter!
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博