- //@长安伊沙: 如@康蚂_ 所说,我是细节控,我的翻译是诗人的亲人,粗糙的平庸体除外。 ||@袁源1984 读莎士比亚必须要有耐心,不然很多好处都可能漏掉,因此也非常考验译者的功夫。自古秦兵奈苦战,伊沙抗住了,他的翻译经得起细读,对得起莎翁。 //@雏菊l: 转发微博
青海社《莎士比亚十四行诗(全新译本)》伊沙、老G译(下): 【英】莎士比亚著 《十四行诗》 78 于是我总是把你当做我的缪斯再三祈求,在我的诗中得到如此这般的美人的相助,仿佛每一支性质不...文字版>> 🔗 网页链接 (新浪长微博>> http://t.cn/zOXAaic)