- 活该。凭什么无缘无故的挤兑别人?//@北京厨子: 是真的。刚刚又再次确认过。//@儒林泊客: 玩笑吧?//@北京厨子: 贱人,活该。//@作家-天佑: 我靠,俄罗斯急了。一篇傻逼文章,影响了在俄华人的利益,次奥!
【新华社编发的王小石文章后,俄罗斯表态:中国人素质低,取缔俄罗斯的华人街】🔗 网页链接
@jerry董震宇: 昨晚23时左右,我在北三环安华桥附近打车,京B F8444停下来之后问我到哪?我说到白云桥,他直接张嘴说要100元,理由是现在雨很大,有的是人赶着想回家,你爱坐不坐!请问一下您知道这种利用天气原因,尤其是在721大暴雨之后利用人们的恐慌心理的这种行为,哪个部门负责管理?多谢多谢!展开全文 - 要不我就说吗,和炉loli才是王道。复习西村里香洗眼去。 //@叨特冷2世: 导演之前是拍搞笑日和的吗?这么诡异的角度必须是——宿敌啊!! //@曾小王可: 我都百分之七十了。。。。 //@所长别开枪是我: 你妹的!这比下到有码葫芦娃还要失望啊!
- 唉,老花粉了啊。 //@折花哥: 还是你懂我!还记得我那下半句吗?//@山门胡同: 最贴切的还是莫过于"我不折花花亦催" //@折花哥: 是,叫《我家的表叔数不清》,何如? //@和光和热和尘: “一樹梨花壓海棠”很雅(这个也要见仁见智),但是一点都不信,也不达。首先,男主人公没有
翻譯課上,同學們和我討論了Lolita書名的譯法:“洛麗塔”與“一樹梨花壓海棠”孰優孰劣。多數喜歡前者(可見風雅凋零),但我若非曉得些來龍去脈,初見“洛麗塔”三字,還以為是a beautiful pagoda in Luoyang呢。突然,一嬌小女生舉手發言:請譯作“蘿莉的逆襲”吧,拜託了……
【够不着】广东省政协会议分组讨论中,省计生委主任张枫说:“过去讨不到老婆,可以进口越南新娘,现在越南性别比也高了,越南新娘价格也贵了,整个亚洲的性别比都高。只有俄罗斯、巴西女人比男人多,但广东不能进口俄罗斯、巴西新娘,一是语言不通,二是搞不定,人家人高马大,中国小伙子够不着。”
- @携酒赏月 林二皮脸、林虫虫、林猪头、林三环耗子、林金珠子、林绿豆、楚中天(竖着念是林蛋大还没做手术蛋蛋真的很大)和已故的林赚钱//@携酒赏月: ,@TIPPI的大猫 给你家李小二改名字吧. @山门胡同 你那八房的名字也列出来一下,让大伙乐一下