- #客座叫獸# 分享個不成熟猜想:遊戲用語“埕罎磨鉸叉燒包”,埕罎、磨鉸、叉燒包應為三種街頭收買/叫賣。埕,俗寫,一曰本字[奠瓦],音鄭(一曰去聲勁韻由平清韻分化),罎,音覃。埕、罎雙聲轉註,均為酒器,當同義。
- #客座叫獸# 那些個不時發出來的粵語“正字帖”,基本超不出以下材料範圍:白宛如《廣州話本字考》、余偉文《對一些廣州話本字的考證》2篇論文,孔仲南《廣東俗語考》、詹憲慈《廣州語本字考》2本大書,彭志銘《廣東俗語正字考》1本俗書。那種論而不議又假裝直引古字書而諱言轉引媒介的風格令人生厭。展开全文
- #客座叫獸# “非常常見”也是一個很有趣的短語。到底常抑或非常?
- #客座叫獸# 我知道“警匪對峙”,知道“雙方對峙”,匪徒自己對峙被警方擊斃確是首聞!
- #客座叫獸# 分享我的博客 《“一字多詞”與“一詞多字”:語言層次所產生的問題——粵語音字探究的幾條路徑(續三篇)》((来自 @头条博客) - 語音本位是語言使用者強大的反應和思維習慣,不同的音素在語言使用者的頭腦中被自然地判斷成對應不同的義素和字形…… 🔗 网页链接
- 发表了博文 《由“埋單”到“喐”:關於粵語詞之漢字考訂及轉譯的重要問題》 - 最近注意到中央電視臺部分節目主持人在節目中表達“結賬”意思時,不再使用普通話裏較為通行的“買單”,而刻意說更接近於該詞在廣 🔗 网页链接
- “燉”於粵語中主要指隔水燉此一烹調方法。 “燉冬菇”:乾身冬菇本浮於水面,久燉之後吸水下沉,取此形象比喻降職。 軟之意思不應寫成“淋”,因其聲母為n不為l。 ——看到艾云晨的博文《趣谈有关粤菜烹调的词语》有感而发的评论。🔗 网页链接
- 人係無聊以及自以為不得志到何種程度至會見人都講、次次見都講、餐餐飯都講國家大事,而且得個鬧字?
- 細節尚有弗少商榷餘地,心思確見落足。//@天正先生: 粵語同廣府話毋同咖,詳見天正先生《粵語·廣府話·廣州話 三者關繫示意圖》;同理,粵人同廣府人都係一樣,以粵語爲母語者係粵人,其中以廣府話爲母語者則係廣府人。//@儂幫吾好交好伐: //@阿玖搭捌捌: 羊城网咖啡因
“爱粤语!撑粤语!”又点止系一句口号!@羊城网 创作团队闭关三个月,绞尽脑汁,三易其稿……今日,史上第一个粤语历史文化微视频——#舌尖上的粤语#出街啦!就等我哋一齐嚟讲俾全世界听,粤语历史有几悠久、粤语文化有几巴闭啦!(马上播放:http://t.cn/zjIgAGQ)🔗 网页链接
- #客座叫獸# 廣州話"世""細"同音。舊時用粵語各處方言表達"老闆"之義,多用老闆、事頭,而近代始興於廣州話之“老[sɐi]33”,轉譯到其他方言中便出現分歧:崗州話(四邑話)作"老世[sai]33/21”,而高州話則作"老細[ɬɐi]”,甚為有趣。("老細"可是“老大”之替?@天正先生 @天生愛雲狂 @CantonKwong )展开全文