我们生活在一个排斥天主的社会;这环境日复一日地麻痹我们的心灵。 Viviamo in una società che esclude Dio dall’orizzonte; e questo, giorno per giorno, narcotizza il cuore. We live in a society that leaves no room for God; day by day this numbs our hearts.展开全文
(教宗推文2013年11月21日) 成圣不是少数人的特权,而是众人的圣召。 Essere santi non è un privilegio di pochi, ma è una vocazione per tutti. To be saints is not a privilege for the few, but a vocation for everyone.展开全文
(教宗推文2013年9月27日) 我们不是凭自己的力量成为基督徒的。信德首先是天主在教会内并藉着教会赐予我们的恩典。 Noi non diventiamo cristiani con le nostre forze. La fede è anzitutto un dono di Dio che ci viene dato nella Chiesa e attraverso la Chiesa.展开全文
(教宗推文2013年9月19日) 我们都是罪人,但我们在天主宽恕的喜悦中生活,信靠祂的仁慈向前行。 We are all sinners, but we experience the joy of God’s forgiveness and we walk forward trusting in his mercy.展开全文
(教宗推文2013年8月29日) 天主的爱不是某种含糊和笼统的东西;天主的爱有一个名字和一张面容,即耶稣基督。The love of God is not something vague or generic; the love of God has a name and a face: Jesus Christ.展开全文
(教宗推文2013年7月28日)亲爱的青年人,你们要学会天天祈祷,这是认识耶稣并让他进入自己生活的方式。#Rio2013 #JMJ Cari ragazzi possiate imparare a pregare ogni giorno: questo è il modo di conoscere Gesù e farlo entrare nella propria vita. #Rio2013 #JMJ展开全文
(教宗推文2013年6月29日) 按照奉献和牺牲的逻辑,让我们学习为基督“舍弃”生命。与基督一起,我们什么都不会失去!Let’s learn to lose our lives for Christ, like a gift or a sacrifice. With Christ we lose nothing!展开全文
(6月13日 圣安道司铎圣师)祷词: 全能的天主,你将卓越的宣道圣师安道司铎(安多尼S.Antonius de Padua),赐给了你的子民,作我们在急难时的救助者。求你恩赐我们靠他的扶住,善度基督徒的生活,在一切困危中,常蒙你的助佑。以上所求是靠祢的子,我们的主天主耶稣基督,祂和祢及圣神永生永王。阿们。展开全文