用户刘招静的头像

刘招静

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    刘招静

    //@Suetonius: 应该找来读一下。后边的那位Purcell是牛津的Camden Professor。能坐这个位置的几乎都是一个时代最杰出的罗马史学家 //@COCO_LIAM: //@yxk_history: 此书值得关注~
    1. 微博附图
    转发 11评论 0
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    “三秋桂子,十里荷花。”8月的桂或得早秋先香,9月的桂可筑“桑间濮上”,10月的桂能成金秋鼎盛......桂有早晚南北西东,情有各人各心各形。有情的我们,是8月的或9月的或10月的桂......
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    英语使用质量爱心大使@文冤阁大学士 老师昔往的苦口婆心公外指导,在昨日的公交车上再一次引发共鸣~只见入口不远抬脚处赫然一行英文入眼:“Watch your step, fall down” 这个,朱老师已经说过了~
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    头一次见Celine Dion如此坚毅有胜男子的表情,或许这能够在一定程度上反映该歌的难度。个人感觉,C.D.的唱腔展现维度还是蛮丰富的,Je ne suis pas celle是一维,Immensite有另一维,而My heart will go on则尤其释放了她的悠远、劲韧高音的魅力。
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    微博有味。@Sasania 君所驻目之the Bosporus and Dardanelles straits,与我近期所闻之Bosporus University,“相遇”;艺术作品,“读”之一旦“得入”,想必可解“凝视”为何物。@大魔王veemir 君亲近过去之古朴雄浑,观之可祛周匝矫饰与惺惺。@月色凉如冰-丫儿 君亦让人闻见古物朴贵、可唤史人。。
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    孩时看西游,为神话世界迷,兴致可披夜半雷雨,成人不可夺;长大后,发现剧中其实多有成人世界内容。如:悟空一行近火焰山,灼热难耐,借扇成必需,扇主罗刹女记恨悟空促红孩做善财童一事,不借,若非念及结拜谊,必杀,此为人间恨也;为制牛王,巧用其狐伴,扇得狐死,牵出一桩情乱,又是众等知之事也
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    《逝去的诺言》《人生何处不相逢》等,尤其是前首的曲子版,更有“中国风”,曲中元素,让人很有感。听通俗乐,不时会遇到一些特别好的,往往也是运用中国乐曲元素特别好的,如琵琶、筝、笛、箫等。当时的感觉,尤其是其“过门调”,真想用邓丽君唱的那句“我醉了”来形容,当然,不是“因为我寂寞”~
    分享 陈百强 的歌曲《烟雨凄迷》:丹尼仔的這首歌也是的。 http://t.cn/zWYCJ0i(分享自 @虾米音乐)
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    A Review of Susan W. Bauer's The History of the Medieval World: "Her narrative...makes history attainable and enjoyable to those who hate history textbooks....This book would be appropriate for advanced middle school children to adults." [来自网络] @yxk_history @汉译名著 @丁小瞎
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    Leo Strauss在On Plato's Symposium中言:实践的规则是let sleeping dogs lie,不要破坏已确立的东西,但理论事务的规则却是do not let sleeping dogs lie;因此,我们无法遵从先例,而必须提这样一个问题:为什么我们尤其要学习柏拉图?此为S.著述的究因高度。以我们的现状对照之,则四个字:正好相反
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    这一向晚上睡前既读《玫瑰的名字》,又读《巴黎评论:作家访谈I》,真是获得了不少靠其他途径所难以得到的东西,比如关于Eco的访谈,就很显作家之为普通人的一面。谢谢@黄昱宁 老师等的《巴黎评论:作家访谈I》,赞。
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    喜欢由沈萼梅、刘锡荣两位意语中译者和@上海译文 、该社@赵武平 老师以及众编辑装帧设计者等合力制作的正儿八经的中世纪题材小说《玫瑰的名字》!多亏了各位,这部于1980年(作者48岁时)问世、经过33个年头洗礼的不错小说,最终来到了中文世界。真希望这样的小说多来几部!
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    @文冤阁大学士 一席关于《罗马帝国简史》中译的话,不急不慢,不躁不骄,字斟句酌,让人生感。在其一一道来中,书中所呈现的历史图景变得格外清晰起来。或许有人会觉得他注目倾力过微,对有限时间内谋篇成系列者要求过严/苛;然在我看来,其话促人,如有译者主客观皆能从苛计较,不愁经典名译可成。
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    如果仅讲Rolls,施诚老师是使用强度比较大的一个。这个马老在其《中世纪英国财政史研究》序言中提到过。据说,目前在国外念书的咱国人学子(武大出去的)许明杰博士好像在硕士论文中较大幅度用到Rolls,具体是不是就是这里的the Rolls Series,不敢断定。
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    我诚知该译的不那么漂亮。需知,这也是个大型的原始资料集。据说目前已出版255卷,内含99部独立著述;必须承认,前面的“正式名称”再“正式”,也未能一语遍盖该Series的所有史料类型,故研究者若想更好理解它,还得根据其名称作灵活理解。(3/3) @yxk_history
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    曾看一部电影,里边就讲到科学家如何论证黑人不适合驾驶战斗机,可实际证明,黑人驾驶战斗机并没有相对于白人的先天不足;相反,黑人的身体条件有不少令人羡慕的优点。电影里讲的事情离我们不太远,具体几十年代不记得了。请教一下@mengzhongjie @史学理论陈新 “纳粹”科学家们有否干过类似的事情?
    展开全文
    北京朋友们,空气质量指数快爆表了!
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    多谢@丁小瞎 老师,一早便收到来自北京的快递,内俩好书:《历史学:政治还是文化:对兰克和布克哈特的反思》,F. Gilbert著,刘耀春译,陈甜(就是@丁小瞎 ?~)责编,北京大学出版社;《马丁盖尔归来》,N. Z. Davis著,刘永华译,@yxk_history 师责编,北京大学出版社。练思维又赠书,这活动真好!
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    刘招静

    有点叫人遗憾——声名已立的专业学者在专业写作和发表上未能摆脱“百度百科”、“互动百科”以及Wikipedia等媒介的参与。实际上,我们都知Wikipedia的档次其实要高出前两百科不知多少倍,但以严肃专业要求论之,实在不妥。专业学术资料尚有网站编辑版不如正规纸质出版物的问题,仨“百科”就不用说了。
    展开全文
    原微博