凯瑞迪译家人
查看新浪微博主页凯瑞迪译家人
#凯瑞迪小贴士#4、应该结合泛听,对于初学者,要特别注意泛听的材料要选择比精听简单的材料。别为根本听不懂的泛听材料浪费时间。要相信功到自然成。@小点子jj @Jean_YQ @译味深长 @July爱蚂蚱 原微博 凯瑞迪译家人
转发微博 【韩亚失事客机实习生操纵 仅训43小时】韩国国土交通部和韩亚航空7日称,事故发生时副机长李强国正坐在机长席上。而李强国为韩亚航空航运实习生,对于发生事故的大型客机,他在取得机种驾照后仅飞行43小时。“此次飞行是身为‘教官’的机长和‘培训生’的副机长的飞行训练”。🔗 网页链接 转发 1评论 0 原微博 凯瑞迪译家人
#凯瑞迪小贴士#因受时间的限制,只能是重点内容,至于怎样把整个讲话连贯地表达出来,完全靠译员的记忆力,因此,作为一名译员,必须要有出众的记忆力。同时译员还要学会尽快忘记已译过的内容,以便记忆新的东西。@贾贾08 @镜子的碎片 @境界猫 @Franky钟平 @Jean_YQ @July爱蚂蚱 展开全文原微博 凯瑞迪译家人
【是时候做出改变了:不要再做和开始去做的5件事】So find the time – the time to read, to smell the flowers, to take a walk in the wilderness, to share a laugh, to learn a fun craft, 所以空点时间出来:读读书,闻闻花香,在野外散散步,大笑一次或是学习一次有趣的工艺 凯瑞迪口译转 展开全文原微博 凯瑞迪译家人
【谈口译笔记与短期记忆】平时自己练习的时候可以找各种题材的听力材料,自己多琢磨。 做口译是三分靠笔记,七分靠脑记。不能过分依赖笔记。 况且很多时候翻译是站着,没有办法做笔记。待续,凯瑞迪口译转,@Kaye_巨蟹 @镜子的碎片 @晓斌贝 @王潞-文 @悄悄--FIL_D 原微博 凯瑞迪译家人
【谈口译笔记与短期记忆】 第三个问题,做口译要求译员能够一心二用,无论是做交替传译和同声传译都有这个要求。记笔记会干扰听是因为还没有达到一心二用的境界,多练习会有所改善。待续,凯瑞迪口译转,@礼译天下 @镜子的碎片 @MelinJet_Da_Agile @北理珠外院新闻中心 @走在漫长译路上的Bill-Liu 展开全文原微博 凯瑞迪译家人
【英语口语学习方法:获得超强英语口语的正确学习观念】No.7,英语交际并不是一张嘴说话那么简单,还伴随着表情、动作、肢体语言等等。跨文化的思维差异也是英语学习征程上的拦路虎。待续,凯瑞迪口译转,@FayeHwong @MelinJet_Da_Agile @湖南工业大学学生会 @广药信工团委学生会 展开全文原微博 凯瑞迪译家人
【是时候做出改变了:不要再做和开始去做的5件事】 Remaining alone in your comfort zone won’t either, for endless, stagnant solitude will also break you with yearning.一直呆在自己的小空间里也不是长久之计,长久的孤独也会打破你的向往。待续,@镜子的碎片 @礼译天下 展开全文原微博