德语是逻辑性非常强的语言,从句套从句,常常会把人绕晕。译者要把拧巴成一坨的句子按照中文的思维逻辑铺开来,而不是直白地把原著翻译成一堆汉字,那是google translate才会做的事。古代的国家的译本烂得让人恼火,一查译者,原来前阵子看的城堡也是她的手笔,掉同一个坑里两次⋯ 🔗 网页链接