【法比加法语学校】Je ne sais plus si j'ai froid ou si c'est le vide qui me glace. Je ne sais plus si je t'attends ou si je fais juste semblant. 我不知道究竟是我感觉到寒冷,或是空虚将我冻住了。我不知道究竟是我还在等你,或是我不过在假装。展开全文
【法比加法语学校】Je suis rassasiée.rassasier qn使某人吃饱。例句:Ce repas va-t-il te rassasier ?这顿饭能让你吃饱吗?Merci, mais je suis rassasié.谢谢,我已经吃饱了。//@法语法国: j'ai faim ...展开全文
Le matin, je ne mange pas, je pense à toi. Le midi, je ne mange pas, je pense à toi. Le soir, je ne mange pas, je pense à toi. La nuit, je ne dors pas, j' ai faim! 早上,我吃不下饭,我想你了.. 中午,我吃不下饭,我想你了.. 晚上,我吃不下饭,我想你了.. 夜里,我睡不着觉,我饿!
【法比加法语学校】Ne regarde jamais en arrière, si cendrillon c'était retourné pour ramasser sa chaussure: elle ne serait jamais devenu princesse.凡事不要往后看,如果灰姑娘回头捡了她的鞋子,她就永远成为不了公主了。展开全文
【法比加法语学校】三十年后"Trente ans après": Dans un exercice de composition commandé à ce titre, une écolière s'imagine fortunée au futur et raconte sa nouvelle rencontre avec sa maîtresse, qui sera devenue une vieille dame vêtue de haillons, vivant de mendicité...展开全文
【法比加法语学校】Parfois, cela ou lent, ou nous concevons relativement aisée, ne consiste plus simplement.有时候无所谓一点,或迟钝一点,或用相对的眼光看世界,就是简单自在的来源。C'est comme cela展开全文
【法比加法语学校】(“法”眼看中国) 法国人对中国的新现象的翻译:房奴les esclaves de l'emprunt-logement , 蜗居le logis escargot , 海归les diplômés qui reviennent d'outre-mer , 海带les 《tortues》qui attendent un emploi à la maison ,蚁族la tribu des fourmis.展开全文
【法语美文】Ce que tu aimes,laisse-le libre. S'il te revient,c'est qu'il est à toi. S'il ne revient pas, c'est qu'il ne t'a jamais appartenu. 凡你所爱的,就让他自由。若他回来,他便是你的。若他不回来,他便从未属于过你。展开全文