【TSCN】同名首专“Taylor Swift"现场合集 (Part 2)丨Taylor在 The Eras Tour同名专辑环节演唱的曲目不多,你最希望 Taylor能在出道17年后再唱哪一首(些)同名专辑曲目呢? 1⃣️0⃣️Mary's Song (Oh My My My)1⃣️1⃣️Our Song1⃣️2⃣️I'm Only Me When I'm With You1⃣️3⃣️Invisib ...展开展开全文 原微博
哈里王子猛爆黑料的回忆录今日上架,我买了电子版和有声书版。一开篇就被逗乐了,他在爷爷丧礼上看到哥哥威廉时说他是“我的镜像,我的死敌”而且特意提到“他令人震惊的秃头,比我秃得还严重!”哈里说他为了“精神和人生安全”逃离王室一年多之后接到奶奶电话,说爷爷走了。他回宫奔丧时回想起爷爷的音容笑貌,并表示正是因为爷爷的大力支持,妈妈才能跟爸爸结婚。所以没有爷爷,就没有他们哥俩。在王室墓地徘徊时,他自比埋在此地的“不爱江山爱美人”的爱德华八世,娶了美国女子辛普森夫人,脱离王室。最后夫妇俩恳求葬在老家,得到女王允许,但却被安排在偏远角落。“这一切都值得吗?”又怀念起母亲黛安娜王妃,说母亲是伟大到无法描述的存在,至今仍能感受到母亲的笑声和存在,说她就像去年发现的最遥远的恒星Earendel埃兰迪尔/晨星,虽然早已不在,但光芒依然留存。他说母亲一生热爱和平,所以他借葬礼机会,想跟“交战数年”的爸爸(Pa)还有哥哥(Willy)讲和。不料发现姗姗来迟的父兄二人已经携手并肩,成为一致对外的战友。因为场面尴尬,仨人不知道聊点啥:“Being British, being Windsors, we began chatting casually about the weather.”因为是英国人所以聊起了天气哈哈哈哈哈结果不论他说什么,俩人都打断他,否定他。然后就有了这段对哥哥的描写:“I looked at Willy, really looked at him, maybe for the first time since we were boys. I took it all in: his familiar scowl, which had always been his default in dealings withme; his alarming baldness, more advanced than my own; his famous resemblance to Mummy, which was fading with time. With age.”“他比我还秃呢!而且他越老就跟妈妈越不像了!”最后哥哥Willy表示不知道他为何逃离王室,爸爸也表示同样不明白。小王子内心怒吼:“你们怎么能不!知!道!难道你们对我根本不!了!解!吗!”但是他当时也不知道怎么表达。于是,为了让爸爸,让哥哥,让全世界理解,他写了这本书收起展开全文
“Sat back with the window down,eighty an hour and the radio loud.The same songswith the same old rhymes,tell me to shake it off and swing from the lights. ”“坐下来,窗户朝下,一个小时,收音机响亮。同样的歌用同样的旧韵律,告诉我抖掉它,从灯光下荡秋千。” ...展开全文 原微博