转发一篇好文章。 有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看...【英文原文】You say that you love rain,but you open your umbrella ...展开全文 原微博
#创意无限#酷到没朋友!说 Air Umbrella 是一把雨伞绝对没人信 ——一根棍子怎么挡雨?人家用的是高大上的“防护罩”。顶端配备了多向空气喷射口,可以把接近的雨水排开,而且它的“伞盖”大小是可以变化的!叼炸天有木有!大雨伞调大,小雨就调小,还可以穿人...这在人挤人的魔都真真是神器一枚!展开全文
Air Umbrella 是来自国人的创意,由一群来自北京航空航天大学和南京航空航天大学的工程师团队开发。利用空气喷射技术,为你撑开一把无形的保护伞。它的顶端配备了多向空气喷射口,可以把接近的雨水全部排开。Air Umbrella 最棒的地方在于它的“伞盖”大小是可以变化的,只要调节喷射口出力大小就可以。展开全文
[音乐]Now that it's raining more than ever~Know that we'll still have each other~You can stand under my umbrella~You can stand under my umbrella~ella ella, eh eh eh~Under my umbrella~ella ella, eh eh eh eh,eh[音乐][doge]请点大图展开全文
【中国设计者“空气雨伞”众筹走红 “看不见的雨伞”利用气流避雨[下雨]】A Chinese inventor from Nanjing has designed a rather unique invisible umbrella. The battery-powered device, known as Air Umbrella, protects one from the rain by creating a force field of air.展开全文
昨天的达沃斯会议上刘明康引用了马克吐温的一句话,A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. 深以为然!展开全文 原微博
Tao sings in the morning “I hold the umbrella alone..” then Chanyeol sings“when you were here before”[话筒] and then I konw you both miss Kris. 🔗 网页链接展开全文