“看新闻学英语”Police have investigated 44 people suspected(涉嫌) of violating(违背) laws and regulations during a protest(抗议) against the construction of a petrochemical(石化的) project in Maoming, Guangdong province.展开全文 原微博
#看新闻学英语# 台湾媒体报道,新年还没过完,娱乐圈(entertainment industry)便传出第一件喜事(happy event)。梁咏琪昨天凌晨(early in the morning),在微博透露一则意在言外的消息!“有看到马上有什么吗?哈哈!”然后搭配(match)一张她抱着小孩的照片,疑似公开怀孕消息。展开全文
#看新闻学英语# 曾成功攀岩挑战天柱峰的亚洲“蜘蛛人(spider-man)”李童星昨日在张家界宣布,本月25日,他将全身赤裸攀爬最新发现的张家界地貌新景观——草泥马(alpaca)峰。他表示,全裸攀岩在国内尚无先例(unprecedented),自己愿意做第一个吃螃蟹的人(first person to try tomato )。查看全文>>展开全文
#微协分享#看新闻学英语之星巴事件:[抨击/被抨击的不同表达]【华尔街日报】be criticized;【路透社】be under fire;【CNN】be in hot water;【时代周刊】roast;【Gawker】take on;【纽约邮报】slam;【商业内幕】launch attack against。 via谷大白话展开全文
看新闻学英语//@英语警察: 星巴克高管回应说:在中国大多数人喜欢在店里逗留,而80%的美国客户拿到咖啡就走。@零壹Serena 是这样吗? //@谷大白话: Gawker那句是"The world can only hope that these two totalitarian powers somehow destroy one another." 原文→ 🔗 网页链接展开全文
#看新闻学英语##星巴克事件#[抨击/被抨击的不同表达]【华尔街日报】be criticized;【路透社】be under fire;【CNN】be in hot water;【时代周刊】roast;【Gawker】take on;【纽约邮报】slam;【商业内幕】launch attack against。(商业内幕的报道中大V何润东中枪,Gawker文章最后一句大亮)展开全文
#看新闻学英语##星巴克事件#[抨击/被抨击的不同表达]【华尔街日报】be criticized;【路透社】be under fire;【CNN】be in hot water;【时代周刊】roast;【Gawker】take on;【纽约邮报】slam;【商业内幕】launch attack against。(商业内幕的报道中大V何润东中枪,Gawker文章最后一句大亮)展开全文
#微协分享#看新闻学英语之星巴克事件:[抨击/被抨击的不同表达]【华尔街日报】be criticized;【路透社】be under fire;【CNN】be in hot water;【时代周刊】roast;【Gawker】take on;【纽约邮报】slam;【商业内幕】launch attack against。 via谷大白话展开全文
#看新闻学英语##星巴克事件#[抨击/被抨击的不同表达]【华尔街日报】be criticized;【路透社】be under fire;【CNN】be in hot water;【时代周刊】roast;【Gawker】take on;【纽约邮报】slam;【商业内幕】launch attack against。(商业内幕的报道中大V何润东中枪,Gawker文章最后一句大亮)展开全文
【看新闻学英语】U.S. files espionage charges against Snowden over leaks file vt.正式提起(诉讼,请求等) espionage n.间谍,间谍活动 charge n.诉讼 leak n.泄露 词组:file charges against sb. over sth. 就(某一行为)对(某人)提起诉讼。展开全文
【LNGC orders speed up】As energy paradigm has shifted from oil to gas, new orders for LNG carriers has increased that Korea’s large shipbuilders are expected to benefit from this. Yang Hyung-Mo, analyst of Taurus Investment & Securities...(看新闻学英语全文🔗 网页链接展开全文
【看新闻学英语】At a time when Chinese officials are burning up social media sites with their appearances in amateur sex tapes, a professional is making waves with a move into politics. @罗昌平 翻译:客串官员秒射女优走红网络,专业艳星变身官员挺进政坛。全文:🔗 网页链接展开全文