#轻松记单词#【成语英译】循规蹈矩 walk a chalk line;鸦雀无声 as silent as the grave;一筹莫展 at one's wit39;s end;一箭双雕 kill two birds with one stone;一毛不拔 stingy;一鸣惊人 set the world on fire;一针见血 hit the nail on the head;一言为定 It's a deal.查看全文>>展开全文
吴光华《汉英大词典》,那个什么@翻译硕士专业学位-MTI 的长微博写成“汉英大辞典”。 “滔滔不绝”,还可以有 a deluge of words / gush over sth(有贬义,可译“喋喋不休”) / hold forth 等等,这些地道简单的表达,吴光华一个没有。中文成语英译是最无聊的事情,也就文盲新中国人喜欢。展开全文
#成语英译#大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken大器晚成great minds mature slowly大千世界the boundless universe大失所望greatly disappointed大同小异largely identical but with minor differences大显身手strut one's stuff大言不惭fanfaronade; rodomontade展开全文 原微博
#成语英译#变化无常change fantasticality别开生面having sth. new别有用心have ulterior motives彬彬有礼refined and courteous urbane兵不厌诈in war nothing is too deceitful博古通今erudite and informed不败之地incincible position不耻下问not ashamed to learn from one's subordinates展开全文 原微博