• 用户头像

    老罗的微博

    近日,著名的业余翻译家孙仲旭因重度抑郁症在广州自杀身亡。他于2007年翻译的塞林格畅销小说《麦田里的守望者》,我一度爱不释手,不过我读的最多的是上世纪八十年代施咸荣译本。实际上,这部只能算作中篇的意流小说,因主人公酷似少年时代的我,故我一直带着它从故乡辗转至上海福州深圳······
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博