• 用户头像

    神斩者天罪

    我感觉我们很多人可能都祭错了对象,因为我们接触最多的《一九八四》小说应该是早年董乐山翻译的版本,这也表明大部分人在欣赏外文译制品时,往往对译者本身并不关注。//@朱利伟2010:
    译有《一九八四》、《动物农场》、《麦田里的守望者》、《恋爱中的骗子》等作品的翻译家@孙仲旭 先生于 2014年8月28日辞世。许多经典,我们都是通过孙先生的译文才得以接触到,他也在自己的豆瓣主页上也写过许多精彩的文章,如这篇《我写理查德·耶茨》(http://t.cn/8kca68C)。愿孙先生走好
    展开全文
    1. 微博附图
    转发 368评论 73
    原微博