• 用户头像

    OrlandoBloom中文站

    【声明】在电影节看完《Zulu》,可以肯定展映版本的字幕和我们翻译的有90%以上的重合度,尤其是标志性的人名地名关键语句等。@上海国际电影节 你们把字幕外包给中译通翻译公司,但他们修改了我们分享在射手上的版本http://t.cn/8sn9luv,删了其中关于背景的注释,并署名蒋某某等翻译。Shameless!
    展开全文
    原微博