• 用户头像

    蓝色小越

    读严韵翻译的书总会看到一些新词,不知道是台湾的惯用法还是她自造的词。也曾大量读过台湾人的书,没有见过那样的用词。之前遇到“悔憾”,现在又看到“漂淡”。悔憾好理解。漂淡,看得懂什么意思吗? 用她的句子来解释吧: “在这些漂淡的苍白颜色中,那些古代陵寝散发虹彩的瓷砖硬壳更显炫目。”
    原微博